"and foreign workers" - Translation from English to Arabic

    • والعمال الأجانب
        
    It cited laws on the rights of children, disabled people, indigenous peoples and foreign workers. UN ونوهت الصين بالقوانين المتعلقة بحقوق الأطفال والمعوقين والشعوب الأصلية والعمال الأجانب.
    The Ministry also offers free conciliation services to foreign domestic workers and foreign workers to help mediate employment disputes. UN كما تقدم الوزارة خدمات توفيق مجانية للأجانب العاملين خدماً منزليين والعمال الأجانب للتوسط في منازعات العمالة.
    Globalization can be conceptualized as a multifaceted process of structural economic, technological and social change, characterized by the opening of national economies to trade, foreign capital and foreign workers. UN ويمكن تصور العولمة على أنها عملية متعددة الأوجه لتغيير هيكلي على الصعيد الاقتصادي والتكنولوجي والاجتماعي، يتصف بانفتاح الاقتصاديات الوطنية أمام التجارة ورؤوس الأموال الأجنبية والعمال الأجانب.
    In Latin America and the Caribbean the proportion of the population that shares intolerant attitudes towards immigrants and foreign workers is less than 10 per cent, the lowest of any region. UN ففي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وُجِـد أن نسبة السكان الذين لديهم مواقف متعصبة تجاه المهاجرين والعمال الأجانب تقل عن 10 في المائة، وهي أدنى منها في أي منطقة أخرى.
    The Government of Cyprus pointed out that Cypriot legislation did not discriminate between Cypriot and foreign workers regarding social security rights and obligations. UN وأشارت حكومة قبرص إلى أن التشريع القبرصي لا يميز بين العمال القبارصة والعمال الأجانب بشأن حقوقهم في الضمان الاجتماعي والتزاماتهم في هذا الصدد.
    He said that the military build-up on Guam would bring some 50,000 military personnel and foreign workers to the island, not to mention six nuclear submarines and a monstrous Global Strike Force. UN وقال إن الحشود العسكرية في غوام ستجلب نحو 000 50 فرد من العسكريين والعمال الأجانب إلى الجزيرة، ناهيك عن ست غواصات نووية وقوة ضاربة عالمية متوحشة.
    The project involves the promotion of education activities for HIV/AIDS prevention and safe sexual behavior among local population and foreign workers. UN ويشمل المشروع تعزيز أنشطة تثقيفية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسلوك الجنسي الآمن في أوساط السكان المحليين والعمال الأجانب.
    Thus, the presence of tourists and foreign workers can be a potential factor for the spread of HIV/AIDS in the local community. UN ومن ثم يمكن أن يكون وجود السواح والعمال الأجانب عاملا محتملا لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المجتمع المحلي.
    57. The joint United Nations submission recommended that Oman consider abolishing the kafala system and introduce an updated Labour Law to ensure respect for the rights and duties of both employers and foreign workers. UN 57- وأوصت الورقة المشتركة للأمم المتحدة بأن تنظر عُمان في إلغاء نظام الكفالة واعتماد قانون عمل محدّث يكفل احترام حقوق وواجبات أصحاب العمل والعمال الأجانب على السواء.
    Reiterating its concern at the plight of refugees and foreign workers forced to flee the violence in the Libyan Arab Jamahiriya, welcoming the response of neighbouring States, in particular Tunisia and Egypt, to address the needs of those refugees and foreign workers, and calling on the international community to support those efforts, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه إزاء معاناة اللاجئين والعمال الأجانب الذين اضطروا للفرار من العنف الحاصل في الجماهيرية العربية الليبية، وإذ يرحب باستجابة الدول المجاورة، وبالخصوص تونس ومصر، لتلبية احتياجات أولئك اللاجئين والعمال الأجانب، وإذ يدعو المجتمع الدولي إلى دعم تلك الجهود،
    Reiterating its concern at the plight of refugees and foreign workers forced to flee the violence in the Libyan Arab Jamahiriya, welcoming the response of neighbouring States, in particular Tunisia and Egypt, to address the needs of those refugees and foreign workers, and calling on the international community to support those efforts, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه إزاء معاناة اللاجئين والعمال الأجانب الذين اضطروا للفرار من العنف الحاصل في الجماهيرية العربية الليبية، وإذ يرحب باستجابة الدول المجاورة، وبالخصوص تونس ومصر، لتلبية احتياجات أولئك اللاجئين والعمال الأجانب، وإذ يدعو المجتمع الدولي إلى دعم تلك الجهود،
    102. Singapore regulates the practices of employment agencies (EAs) serving as intermediaries between employers and foreign workers under the Employment Agencies Act. UN 102- وتنظم سنغافورة ممارسات وكالات التوظيف التي تؤدي دور الوسيط بين أرباب العمل والعمال الأجانب بموجب قانون وكالات التوظيف.
    272. Changes in attitudes towards immigrants and foreign workers over the past 5-10 years have been mixed in all regions. UN 272 - وكانت التغيرات في المواقف تجاه المهاجرين والعمال الأجانب على مدى فترة السنوات الخمس إلى العشر الماضية ليست على وتيرة واحدة في جميع المناطق.
    Reiterating its concern at the plight of refugees and foreign workers forced to flee the violence in the Libyan Arab Jamahiriya, welcoming the response of neighbouring States, in particular Tunisia and Egypt, to address the needs of those refugees and foreign workers, and calling upon the international community to support those efforts, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه إزاء معاناة اللاجئين والعمال الأجانب الذين اضطروا للفرار من العنف في الجماهيرية العربية الليبية، وإذ يرحب باستجابة الدول المجاورة، وبالخصوص تونس ومصر، لتلبية احتياجات أولئك اللاجئين والعمال الأجانب، وإذ يهيب بالمجتمع الدولي دعم تلك الجهود،
    128.98. Further improve her policies and follow-up measures to foster justice, equality, tolerance as well as the full guarantee of human rights for the vulnerable groups, in particular women and foreign workers (Viet Nam); 128.99. UN 128-98- مواصلة تحسين السياسات وتدابير المتابعة الرامية إلى تعزيز العدالة والمساواة والتسامح، فضلاً عن ضمان كامل حقوق الإنسان للفئات الضعيفة، لا سيما النساء والعمال الأجانب (فييت نام)؛
    The Committee recommends that the State party further intensify its efforts to raise awareness on sex trafficking and proactively identify trafficking victims among vulnerable populations, particularly migrants, women in prostitution, and foreign workers. UN 62- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تكثيف جهودها من أجل التوعية بمسألة الاتجار للأغراض الجنسية، وبأن تبادر إلى تحديد ضحايا الاتجار بين الفئات الضعيفة من السكان، ولا سيما المهاجرين والعاملات في البغاء والعمال الأجانب.
    124.61 Adopt a new Labour Code or amend the existing Code soon, so as to improve the conditions and rights of migrant and foreign workers (Italy); UN 124-61 اعتماد قانون جديد للعمل أو تعديل القانون القائم قريباً من أجل تحسين ظروف وحقوق العمال المهاجرين والعمال الأجانب (إيطاليا)؛
    Moreover, " Bidoons " cannot receive social aid by the Ministry of Social Affairs, since only Emirati citizens and foreign workers residing in the country with their families can benefit from it. UN وإلى جانب ذلك لا يمكن " للبدون " تلقي المساعدات الاجتماعية من وزارة الشؤون الاجتماعية لأنها تقتصر فقط على المواطنين الإماراتيين والعمال الأجانب المقيمين في البلد مع أسرهم().
    Some of the reported mechanisms also had a specific focus on, for example, the conditions of employment of women, youth and foreign workers hired on a temporary basis; assessing the authenticity of job offers, especially job offers for foreign workers, whether temporary or not; and ensuring the mandatory compliance of employers with the established rules and regulations of employment. UN وكان كما أن ل بعض الآليات التي أبلغ عنها تركيز خاصتركز بالخصوص على، على سبيل المثال، شروط العمل عمل ل فئات مثل النساء لمرأة والشباب والعمال الأجانب المعينين على أساس المؤقتين؛ وتقييم صحة عروض الوظائفالعمل، وبخاصة عروض العملالمقدمة منها للعمال الأجانب، سواء كانت كانوا مؤقتين أم لامؤقتة أو غير مؤقتة؛ وضمان الامتثال الإجباري لأرباب العمل لقواعد ولوائح العمل المعمول بها.
    It added that the death penalty is used disproportionately against the poor, women and foreign workers and that this extensive and discriminatory use of the death penalty is a result of government failure to abide by international standards for fair trial and safeguards for defendants in capital cases. UN وأضافت أن عقوبة الإعدام تطبَّق بشكل غير متناسب على الفقراء والنساء والعمال الأجانب وأن هذا التطبيق الواسع والتمييزي لعقوبة الإعدام ناجم عن عدم تقيد الحكومة بالمعايير الدولية للمحاكمة العادلة والضمانات الخاصة بالمتهمين في القضايا التي يصدر فيها الحكم بالإعدام(23).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more