"and form of" - Translation from English to Arabic

    • وشكل
        
    • وشكلها
        
    • والشكل
        
    There are three key classes of MSW incineration technology, which depend on the quantity and form of the waste burned. UN 166- وهناك ثلاث فئات رئيسية من تكنولوجيا حرق النفايات البلدية الصلبة، تعتمد على كمية وشكل النفايات المراد حرقها.
    For that reason, each country has to define for itself the type and form of democracy it wants to adopt, for democracy cannot be imposed. UN لهذا السبب، على كل بلد أن يحدد لنفسه نوع وشكل الديمقراطية التي يريد أن يعتمدها وذلك لأن الديمقراطية لا يمكن فرضها.
    The specific nature and form of the integration in these areas are not uniform but adapted to the local context and the specific needs. UN وليس هناك بشأن التكامل في هذه المجالات طابع وشكل موحدان وإنما يتم تكييفهما وفقا للسياق المحلي والاحتياجات المحددة.
    Such a methodology would help recipient countries more precisely specify the desired level, type and form of aid. UN ومن شأن هذه المنهجية أن تساعد البلدان المستفيدة على تحديد المستوى المطلوب من المعونة ونوعها وشكلها بدقة أكبر.
    In this respect, I am pleased to forward herewith a document detailing the substance and form of the support package required. UN ويسعدني في هذا الصدد أن أحيل طيه وثيقة تبين تفاصيل محتوى مجموعة الدعم المطلوبة وشكلها.
    (c) Conclusion 148 - 149 67 CHAPTER III. The scope and form of the Commission's future UN الثالث نطاق عمل اللجنة المقبل في هذا الموضوع والشكل الذي سيتخذه
    No further details have been provided as to how often this may occur, for how long, and the extent and form of alternative arrangements. UN ولم تُذكر تفاصيل أوفى عن مدى تكرار حدوث ذلك ولأي مدة زمنية ونطاق وشكل الترتيبات البديلة.
    The Conference had a tangible impact by marking a turning point in the volume and form of international development cooperation. UN وكان للمؤتمر أثر ملموس إذ شكّل نقطة تحول في حجم وشكل التعاون الدولي في مجال التنمية.
    Such a group could also discuss the feasibility of the development compact as well as the appropriateness and form of the suggested monitoring body. UN ويمكن لهذا الفريق أن يناقش أيضاً إمكانية تنفيذ التعاقد من أجل التنمية فضلاً عن ملاءمة وشكل هيئة الرصد المقترحة.
    How could we therefore improve the content and form of private meetings with troop-contributing countries to make them more interactive and productive? UN كيف يمكن، بالتالي، أن نحسن من محتوى وشكل الاجتماعات الخاصة مع البلدان المساهمة بقوات، لجعلها أكثر تفاعلا وفائدة؟
    The municipalities were granted the right to administer their affairs and were broadly restructured in terms of size, administration and form of political representation. UN وخِّول للبلديات حق إدارة شؤونها وأعيد تشكيلها على نطاق واسع من حيث الحجم، والإدارة، وشكل التمثيل السياسي.
    2. State structure, political system and form of government UN ٢ - بنية الدولة، والنظام السياسي، وشكل الحكم
    In general, the extent and form of part-time work vary between men and women over the life cycle. UN إذ يتباين عموما مدى وشكل العمل غير المتفرغ بين الرجال والنساء على مدى دورة الحياة.
    Third, damage was not irrelevant to responsibility, for example, in terms of the amount and form of reparation or the proportionality of countermeasures. UN وثالثا، فإن الضرر ليس منبت الصلة بالمسؤولية من حيث كم وشكل التعويض، أو تناسب التدابير المضادة، على سبيل المثال.
    He therefore looked forward to more information on the precise nature and form of the proposed strategy for UNIDO's global forum activities at the next Board session. UN ولذلــك فانـه يتطلع للحصول على مزيد من المعلومات الدقيقـة عن طبيعـة وشكل الاستراتيجية المقترحة للأنشطة المضطلـع بهـا في اطار محفل اليونيدو العالمي في دورة المجلس المقبلـة.
    Educational quality has been improved, especially in the mode and form of training. UN وتحسنت نوعية التعليم، وخاصة في أسلوب وشكل التدريب.
    They are just still very preliminary ideas regarding the future substance and form of such draft articles. UN فهي لا تعدو أن تكون مجرد أفكار جدّ أولية بشأن مضمون وشكل مشاريع المواد التي ستوضع مستقبلا.
    The author's treatment was not based on his racial origin but on the strength and form of his resistance against the police officers' efforts to arrest him. UN ولم تتم معاملة صاحب البلاغ على أساس أصله العرقي ولكن تمت حسب قوة مقاومته وشكلها ضد محاولة اعتقال رجال الشرطة له.
    What is new is the current scope and form of illegal immigration. UN والأمر الجديد هو النطاق الحالي للهجرة غير القانونية وشكلها.
    The Board does not provide care, but assesses what measures and form of care are best for the child and the parents. UN ولا يقدم المجلس الرعاية، لكنه يُقَدِّر ماهية إجراءات الرعاية وشكلها الأفضل للطفل والوالدين.
    The Commission may also wish to assess the appropriate scope and form of any future text in these areas. UN 37- ولعلّ اللجنة تودّ أيضاً أن تقيّم النطاق والشكل المناسبين لأيِّ نص مقبل في هذه المجالات.
    Although no decision was made as to the exact scope and form of the Uniform Rules, it was generally agreed that they should be consistent with the media-neutral approach of the Model Law, and not discourage the use of other authentication techniques. UN وعلى الرغم من عدم اتخاذ قرار بشأن النطاق والشكل الدقيقين للقواعد الموحدة، اتفق بوجه عام على وجوب أن تكون هذه القواعد متسقة مع النهج المحايد إزاء الوسائط المتبع في القانون النموذجي، وألا تثني عن استخدام تقنيات توثيق أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more