"and formalize" - Translation from English to Arabic

    • وإضفاء الطابع الرسمي
        
    • وإضفاء طابع رسمي
        
    • وتضفي الطابع الرسمي
        
    • وإضفاء صفة رسمية
        
    • وإضفاء الصفة الرسمية عليها
        
    The Advisory Committee sees merit in the proposal to strengthen and formalize the regional coordination of information and communications technology services. UN وترى اللجنة الاستشارية وجاهة في الاقتراح الداعي إلى تعزيز التنسيق الإقليمي لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإضفاء الطابع الرسمي عليه.
    The Russian Federation consistently supports this process and cooperates with States' efforts to establish and formalize the status of such zones. UN ويؤيد الاتحاد الروسي هذه العملية باستمرار ويتعاون مع الجهود التي تبذلها الدول لإنشاء هذه المناطق وإضفاء الطابع الرسمي على مركزها.
    The Russian Federation consistently supports this process and cooperates with States' efforts to establish and formalize the status of such zones. UN ويؤيد الاتحاد الروسي هذه العملية باستمرار ويتعاون مع الجهود التي تبذلها الدول لإنشاء هذه المناطق وإضفاء الطابع الرسمي على مركزها.
    The aim of the agreements is to introduce a certification system to facilitate and formalize the skills and knowledge development of persons with disabilities. UN ويتوخى الاتفاقان إرساء نظام اعتماد لتيسير تنمية مهارات ومعارف الأشخاص ذوي الإعاقة وإضفاء طابع رسمي عليها.
    In particular, the Administration should establish effective project governance and a dedicated team and formalize the concept document so that each party can clearly understand the vision, project timeline, roles and responsibilities, and can accept its accountability for delivery UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن ترسي الإدارة القواعد لإدارة فعالة للمشاريع وتنشئ فريقاً متخصصاً وتضفي الطابع الرسمي على الوثيقة المفاهيمية كي يتمكن كل طرف من أن يفهم بوضوح كلا من الرؤية والجدول الزمني لإنجاز المشاريع والأدوار والمسؤوليات لتحقيق ذلك، ويتسنى له قبول المساءلة عن الإنجاز
    The Programme recognized that de facto policies had emerged over this period and that it now needed to clarify, update and formalize them. UN واعترف البرنامج أن هناك سياسات فعلية قد ظهرت على مدى هذه الفترة وأنه اﻵن في حاجة إلى توضيح هذه السياسات وتحديثها وإضفاء صفة رسمية عليها.
    UNMIL accepted the OIOS recommendation to clarify and formalize the role of substantive components in security sector reform, including the requirement to clearly identify security sector reform support activities in the respective work plans of the substantive component. UN وقبلت البعثة توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتوضيح دور العناصر الفنية لإصلاح قطاع الأمن وإضفاء الطابع الرسمي عليه، بما في ذلك مطلب تحديد أنشطة دعم الإصلاح بوضوح في خطة عمل كل من العناصر الفنية.
    This helped to identify areas for LTAs, reduce transaction costs, and formalize organizational strategies for critical goods and services. UN وساعد ذلك على تحديد المجالات لأغراض الاتفاقات الطويلة الأجل، والحد من تكاليف المعاملات، وإضفاء الطابع الرسمي على الاستراتيجيات المؤسسية للسلع والخدمات ذات الأهمية الحيوية.
    Complete and formalize receipt and inspection procedures for all goods and services procured before payments to vendors are approved UN استكمال إجراءات استلام جميع السلع والخدمات المشتراة ومعاينتها قبل الموافقة على تقديم مدفوعات للبائعين وإضفاء الطابع الرسمي على تلك الإجراءات
    85. UNICEF has been exploring ways to further develop and formalize its partnership with OIC. UN 85 - ولا تزال اليونيسيف تستكشف سبل مواصلة تطوير شراكتها مع منظمة المؤتمر الإسلامي وإضفاء الطابع الرسمي عليها.
    As a new donor country, Slovakia must work to further improve and formalize its mechanisms for providing official development assistance. UN وسلوفاكيا، بوصفها بلدا مانحا جديدا، لا بد أن تعمل من أجل زيادة تحسين آلياتها لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية وإضفاء الطابع الرسمي على هذه الآليات.
    Action is being taken on all of OIOS's recommendations, although time will be required to develop and formalize many of the issues raised. UN وتتخذ المفوضية الإجراءات اللازمة للامتثال لجميع توصيات المكتب على الرغم من أن توضيح الكثير من القضايا المطروحة وإضفاء الطابع الرسمي عليها سيحتاج إلى الوقت.
    That agreement brought to fruition the longstanding desire of my Government, and that of others as well, to strengthen, increase and formalize cooperation between the United Nations and the IPU. UN وقد حقق هذا الاتفاق الثمار التي تتوق إليها حكومتي، وغيرها من الحكومات، منذ أمد طويل، وهي تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي وزيادته، وإضفاء الطابع الرسمي عليه.
    The Advisory Committee sees merit in the proposal to strengthen and formalize regional coordination of ICT services. UN وترى اللجنة الاستشارية وجاهة الاقتراح بتعزيز التنسيق الإقليمي لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإضفاء الطابع الرسمي عليه.
    The Committee sees merit in the proposal to strengthen and formalize the regional coordination of information and communications technology services. UN وترى اللجنة الاستشارية وجاهة في الاقتراح الداعي إلى تعزيز التنسيق الإقليمي لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإضفاء الطابع الرسمي عليه.
    In addition, we should consider how we can incorporate civil society input into country assessments and formalize our relationships. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن ننظر في كيفية تمكننا من إدماج إسهام المجتمع المدني في التقييمات القطرية وإضفاء الطابع الرسمي على علاقتنا.
    In that regard, the Government had initiated a programme to promote and formalize extra-legal economic activities with a view to providing equal opportunities for all Tanzanian citizens and empower them for self-development. UN وفي هذا الصدد، شرعت الحكومة في برنامج لتعزيز وإضفاء الطابع الرسمي على الأنشطة الاقتصادية التي يتم القيام بها خارج نطاق القانون بهدف توفير فرص عمل متساوية لجميع المواطنين التنزانيين، وتمكينهم من تنميتهم الذاتية.
    A cut-off in the future production of fissile material alone would simply freeze and formalize the existing asymmetries in stockpiles. UN والاكتفاء بمجرد وقف إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل لن يؤدي سوى إلى تجميد أوجه الاختلال القائمة بين المخزونات وإضفاء طابع رسمي عليها.
    23. In paragraph 278, the Board recommended that the Administration continue to pursue and formalize the concept of integrated mission partnerships, and determine their function, structure and role as well as finalize guiding principles, policies and guidelines to govern integrated missions. UN 23 - وفي الفقرة 278 أوصى المجلس الإدارة بمواصلة العمل بمفهوم الشراكات المتكاملة بين البعثات وإضفاء طابع رسمي عليها، وتحديد مهمتها وهيكلها ودورها، فضلا عن وضع الصيغة النهائية المبادئ وللسياسات والخطط التوجيهية التي ستخضع لها البعثات المتكاملة.
    Strategic partnerships may be appropriate, however, in helping to clarify and codify what is expected of the relationship and formalize the engagement of the chairs of those scientific advisory bodies (and possibly also secretariats). UN لكن الشراكات الاستراتيجية قد تشكل نهجاً مناسباً فيما يتعلق بتوضيح وتكريس الأهداف المتوخاة من العلاقة، وإضفاء طابع رسمي على إشراك رؤساء تلك الهيئات العلمية الاستشارية (وأماناتها ربما).
    In particular, the Administration should establish effective project governance and a dedicated team and formalize the concept document so that each party can clearly understand the vision, project timeline, roles and responsibilities, and can accept its accountability for delivery. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن ترسي الإدارة القواعد لإدارة فعالة للمشاريع وتنشئ فريقاً متخصصاً وتضفي الطابع الرسمي على الوثيقة المفاهيمية كي يتمكن كل طرف من أن يفهم بوضوح كلا من الرؤية والجدول الزمني لإنجاز المشاريع والأدوار والمسؤوليات لتحقيق ذلك، ويتسنى له قبول المساءلة عن الإنجاز.
    In September 2003, UNFPA hosted a group of 30 youth advocates representing 24 countries, brought together as youth partners to define and formalize a global advocacy initiative -- Global Youth Partners -- aimed at preventing HIV infection among young people. UN 10 - وفي أيلول/سبتمبر 2003، استضاف الصندوق مجموعة من 30 داعية من الشباب يمثلون 24 بلدا، اجتمعوا كشركاء شباب لتحديد وإضفاء صفة رسمية على مبادرة عالمية للدعوة - الشركاء الشباب في العالم - تهدف إلى الوقاية من تفشي الفيروس بين الشباب.
    Future work is needed to extend these experiences and formalize them. UN وهناك ضرورة للمزيد من العمل مستقبلا لتوسيع نطاق تلك التجارب وإضفاء الصفة الرسمية عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more