"and formulas" - Translation from English to Arabic

    • وصيغ
        
    • والصيغ
        
    The people of Somalia should not continue to be victims of ill-advised experiments and formulas worked out elsewhere. UN فلا ينبغي أن يظل شعب الصومال ضحية تجارب وصيغ غير حكيمة نسجت خيوطها في الخارج.
    The cost-sharing procedures and formulas for library services are subject to regular review and negotiation. UN وتخضع إجراءات وصيغ تقاسم التكاليف المتعلقة بخدمات المكتبة لاستعراضات ومفاوضات دورية.
    The cost-sharing procedures and formulas for library services are subject to regular review and negotiation. UN وتخضع إجراءات وصيغ تقاسم التكاليف المتعلقة بخدمات المكتبة لاستعراضات ومفاوضات دورية.
    Development of educational methods and formulas expressly designed for adults: UN تطوير الأساليب والصيغ التعليمية الخاصة بتعليم الكبار عن طريق:
    The criteria and formulas used to value MPA awards are based on Governing Council decisions 3 and 8. UN وأما المعايير والصيغ المستخدمة في تحديد قيمة التعويضات عن الآلام والكروب الذهنية فتستند إلى قراري مجلس الإدارة 3 و8.
    The work must be focused in a realistic and practical sense and should be neither over-ambitious nor simply a repetition of the words and formulas of the past. UN ويجب أن يكون العمل مركزا بمعنى واقعي وعملي، وألا يكون مفرطا في الطموح أو مجرد تكرار لكلمات وصيغ مأخوذة من الماضي.
    The cost-sharing procedures and formulas of the tripartite agreement are subject to regular review and negotiation. UN وتخضع إجراءات وصيغ تقاسم التكاليف المنصوص عليها في الاتفاق الثلاثي إلى إعادة النظر والتفاوض بشأنها بانتظام.
    The project agreement should provide for methods and formulas for the adjustment of those tariffs or user fees. UN وينبغي أن ينص اتفاق المشروع على طرائق وصيغ تعديل تلك التعرفات أو رسوم الانتفاع.
    The project agreement should provide for methods and formulas for the adjustment of those tariffs or user fees. UN وينبغي أن ينص اتفاق المشروع على طرائق وصيغ تعديل تلك التعريفات أو رسوم الانتفاع.
    Furthermore, preferential trade agreements and formulas to compensate for increasing inequality should be implemented. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تطبيق اتفاقات وصيغ تجارية تفضيلية للتعويض عن التباينات المتزايدة.
    The cost-sharing procedures and formulas are subject to regular review and negotiation. UN وتخضع إجراءات وصيغ تقاسم التكاليف لاستعراضات ومفاوضات دورية.
    The cost-sharing procedures and formulas are subject to regular review and negotiation. UN وتخضع إجراءات وصيغ تقاسم التكاليف لاستعراضات ومفاوضات دورية.
    It will be necessary to return to preferential trade agreements and formulas to compensate for deep and increasing inequality, such as the agreed special and differential treatment, which has never been implemented. UN وسيكون من الضروري العودة لتطبيق اتفاقات وصيغ تجارية تفضيلية للتعويض عن التباينات العميقة والمتزايدة، من قبيل المعاملة التفضيلية والخاصة المتفق عليها التي لم تنفذ قط.
    In 1997, the Secretariat undertook steps to formalize the legal, financial and methodological aspects of the common services at Headquarters and relating reimbursement procedures and formulas with the relevant funds and programmes. UN وفي عام 1997، اتخذت الأمانة العامة خطوات لإضفاء الطابع الرسمي على الجوانب القانونية والمالية والمنهجية للخدمات المشتركة بالمقر ولربط إجراءات وصيغ سداد التكاليف بالصناديق والبرامج المعنية.
    The work must be focused in a realistic and practical sense, and should be neither over-ambitious nor simply a repetition of the words and formulas of the past. UN ويجب أن يكون العمل مركزاً بمعنى واقعي وعملي، وينبغي ألا يكون مفرطاً في الطموح ولا مجرد تكرار لكلمات وصيغ مأخوذة من الماضي.
    66. It is tempting to seek standards and formulas to set staffing levels, but even if applicable standards could be found, they would soon become obsolete because of the dynamic nature of work, jobs, structures and programmes. UN 66 - والسعي إلى إيجاد معايير وصيغ لتحديد مستويات ملاك الموظفين أمر مغر، ولكن حتى لو وجدت المعايير القابلة للتطبيق، فسرعان ما يفوت أوانها بسبب الطبيعة الدينامية للعمل والوظائف والهياكل والبرامج.
    All the options and formulas on the table have their merits and present a number of challenges. UN وجميع الخيارات والصيغ المطروحة لها مزاياها وتنطوي على عدد من التحديات.
    I'm sure you're really fascinated by all these equations and formulas. Open Subtitles متأكّده حقاً بأنّك مسحور بكل هذه المعادلات والصيغ.
    All these proposals stress the fact that we are prepared to analyse all possible options and formulas that take into account the identity and well-being of the islanders. UN وجميع هذه الاقتراحات تؤكد على أننا على استعداد لتحليل جميع الخيارات والصيغ الممكنة التي تأخذ في اعتبارها هوية سكان الجزر ورفاههم.
    8. The calculation area holds the following various factors and formulas: UN 8 - أما مجال الحساب فيتضمن العوامل والصيغ التالية:
    The consultant found that, though the existing arrangements for allocating costs were complicated and involved many different statistics and formulas, the original agreements appeared to have provided an arrangement that has met the requirements of the major occupants over more than 10 years and that accounting information was transparent and readily available. UN وقد وجد هذا الخبير الاستشاري أن الاتفاقات اﻷصلية توفر، كما يبدو، ترتيبا يلبي احتياجات شاغلي اﻷماكن الرئيسيين طوال أكثر من ١٠ سنوات وأن المعلومات المتعلقة بالمحاسبة شفافة وجاهزة، وإن كانت الترتيبات القائمة لتوزيع التكاليف ترتيبات معقدة وتنطوي على الكثير من الاحصاءات والصيغ المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more