"and fossil fuels" - Translation from English to Arabic

    • والوقود الأحفوري
        
    • وأنواع الوقود الأحفوري
        
    It would minimize dependence on hydroelectric power and fossil fuels in parallel with the need to mitigate the negative effects of climate change. UN وسيقلل إلى الحد الأدنى من اعتمادنا على الطاقة الكهرمائية والوقود الأحفوري بموازاة الحاجة إلى التقليل من شدة الآثار السلبية لتغير المناخ.
    Many major, high concentrations of non-renewable resources, including metals and fossil fuels, have been depleted. UN وقد استُنفد العديد من التركيزات العالية الرئيسية لموارد غير متجددة، منها المعادن والوقود الأحفوري.
    Developed countries must continue to take the lead because of their historical responsibility for climate change and because of the higher capacity they were able to develop through low-cost energy and fossil fuels. UN ويجب على البلدان المتقدمة أن تواصل أخذ زمام القيادة بسبب مسؤوليتها التاريخية عن تغير المناخ وبسبب ما تمكنت من تطويره من قدرات عالية عن طريق الطاقة الخفيضة الكلفة والوقود الأحفوري.
    Biomass and fossil fuels remain the main forms of energy used in non-Annex I Parties. UN وما زالت الكتلة الأحيائية وأنواع الوقود الأحفوري أبرز أشكال الطاقة المستخدمة في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    The biosphere encompasses the portion of Earth and its atmosphere that supports life; geological formations include deep sediment deposits, and buried minerals and fossil fuels. UN فالغلاف الحيوي للأرض يشمل ذلك الجزء من الأرض وجوها اللذين تقوم عليهما الحياة؛ وتشمل التشكيلات الجيولوجية الترسبات العميقة للزئبق، والمعادن المدفونة وأنواع الوقود الأحفوري.
    How should environmentally damaging subsidies (e.g., those related to fisheries and fossil fuels) be addressed? UN ' 3` كيف ينبغي التصدي لعمليات الدعم الضارة (مثل تلك المتعلقة بمصايد الأسماك والوقود الأحفوري
    The poorest populations in the world, a group of more than 3 billion, live mainly in Africa, Asia, the Pacific and Latin America, which are rich in solar energy, but poor in biomass and fossil fuels. UN ويعيش أفقر السكان في العالم، الذين يزيد عددهم عن 3 بلايين نسمة، في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية بالدرجة الأولى، وهي مناطق غنية بالطاقة الشمسية وإنما فقيرة في وقود الكتلة الأحيائية والوقود الأحفوري.
    Africa is rich in natural resources like minerals and fossil fuels and biological resources like biodiversity and forests. UN 35 - وتزخر أفريقيا بالموارد الطبيعية- ليس المعادن والوقود الأحفوري فحسب، بل وأيضا الموارد البيولوجية، من قبيل أوجه التنوع البيولوجي والغابات.
    The idea of " transition towns " , forwarded by Louise Rooney and Catherine Dunne, is a response to the relentless exploitation of natural resources, an alternative offering smaller, local-scale communities that are less reliant on long supply chains and fossil fuels. UN وتأتي فكرة " المدن الانتقالية " ، التي طرحتها لويز روني وكاثرين دون، ردا على استغلال الموارد الطبيعية دون هوادة، وتوفر بديلا يقدم مجتمعات أصغر ومحلية النطاق أقل اعتمادا على سلاسل التوريد الطويلة والوقود الأحفوري.
    66. Conversely, the international community should also carefully consider the challenges faced by developing countries to achieve sustainable development without the benefit of low-cost energy and fossil fuels that aided the developed world. UN 66- وعلى العكس من ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر بعناية أيضاً في التحديات التي تواجهها البلدان النامية في سعيها إلى تحقيق تنمية مستدامة دون الاستفادة من الطاقة الخفيضة الكلفة والوقود الأحفوري اللذين ساعدا العالم المتقدم.
    Global efforts to reduce dependence on crude oil and fossil fuels in general also imply support measures such as helping developing countries move towards alternative energy sources, including such renewables as hydro-energy or solar and wind energy. UN 56- الجهود العالمية المبذولة لتقليل الاعتماد على النفط الخام والوقود الأحفوري تنطوي بوجه عام أيضاً على تدابير لتقديم الدعم، كمساعدة البلدان النامية في السعي إلى الحصول على مصادر بديلة للطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة كالطاقة المائية أو الشمسية وطاقة الرياح.
    1. The worldwide drive to extract and develop minerals and fossil fuels (oil, gas and coal), coupled with the fact that much of what remains of these natural resources is situated on the lands of indigenous peoples, results in increasing and ever more widespread effects on indigenous peoples' lives. UN أولاً- مقدمة 1- تؤدي الحملة العالمية لاستخراج المعادن والوقود الأحفوري (النفط والغاز والفحم)() مقترنة بتبقي الكثير من هذه الموارد الطبيعية في أراضي الشعوب الأصلية، إلى زيادة واستمرار انتشار تأثير استخراج الموارد على حياة الشعوب الأصلية().
    The main issues to be addressed by the meeting were: (i) possible elements of an open and transparent process of ongoing review and updating of the Toolkit; (ii) summary of two expert meetings held on Category 6 - Open burning of biomass and waste; (iii) determination of emission factors for combustion of biomass and fossil fuels in power plants, boilers, and small installations. UN وتقرر أن يتصدى الاجتماع للقضايا الرئيسية التالية: ' 1` العناصر المحتملة لوضع عملية منفتحة وشفافة لمواصلة استعراض وتحديث مجموعة الأدوات؛ ' 2` موجز لاجتماعين للخبراء عقدا بشأن الفئة 6 - الحرق المكشوف للكتل الأحيائية والنفايات؛ ' 3` تحديد عوامل الانبعاثات لحرق الكتل الأحيائية والوقود الأحفوري في معامل الطاقة، والغلايات والمنشئات الصغيرة.
    The main issues to be addressed by the meeting were: (i) possible elements of an open and transparent process of ongoing review and updating of the Toolkit; (ii) summary of two expert meetings held on Category 6 - Open burning of biomass and waste; (iii) determination of emission factors for combustion of biomass and fossil fuels in power plants, boilers, and small installations. UN وتقرر أن يتصدى الاجتماع للقضايا الرئيسية التالية: ' 1` العناصر المحتملة لوضع عملية منفتحة وشفافة لمواصلة استعراض وتحديث مجموعة الأدوات؛ ' 2` موجز لاجتماعين للخبراء عقدا بشأن الفئة 6 - الحرق المكشوف للكتل الأحيائية والنفايات؛ ' 3` تحديد عوامل الانبعاثات لحرق الكتل الأحيائية والوقود الأحفوري في معامل الطاقة، والغلايات والمنشئات الصغيرة.
    This will lead to increased protection of the population and ecosystems, to minimizing use of natural resources and fossil fuels, and to meeting demands for safety and higher mobility of people. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة حماية السكان والنظم الإيكولوجية، وخفض استخدام الموارد الطبيعية وأنواع الوقود الأحفوري إلى أدنى حد ممكن، وتلبية المطالبات بسلامة الناس والاستزادة من تنقلهم.
    Mr. SHAHBAZOV (Azerbaijan) said that, prior to 1991, when the economy of Azerbaijan had been geared to meeting demand from other republics of the former Soviet Union, it had supplied a large part of the latter's oil exploration and extraction machinery, fresh fruits and fossil fuels, and much of its agricultural and industrial production had been exported to the other republics, representing a situation of high dependency. UN 88- السيد شاهبازوف (أذربيجان): قال إنه، قبيل عام 1991، عندما كان اقتصاد أذربيجان موجها نحو تلبية الطلب من الجمهوريات الأخرى للاتحاد السوفياتي السابق، كانت أذربيجان تورد جزءا كبيرا من ماكينات استكشاف النفط واستخراجه التي تحتاج إليها تلك الجمهوريات. وكذلك الفواكه الطازجة وأنواع الوقود الأحفوري وكان الكثير من انتاجها الزراعي والصناعي يصدَّر إلى الجمهوريات الأخرى، بما يمثل حالة اعتماد كبير على الغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more