"and fostering international cooperation" - Translation from English to Arabic

    • وتعزيز التعاون الدولي
        
    • وتشجيع التعاون الدولي
        
    2. States with relevant space capabilities and with programmes for the exploration and utilization of Outer Space should contribute to promoting and fostering international cooperation in outer space science and technology and in their applications. UN ٢ - وينبغي أن تساهم الدول ذات القدرات الفضائية الهامة والتي لديها برامج من أجل استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في تشجيع وتعزيز التعاون الدولي في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء الخارجي وتطبيقاتهما.
    The core role of the Human Rights Council in promoting and protecting human rights, monitoring the implementation of human rights norms and standards and fostering international cooperation in this area was also underlined. UN وتم التأكيد أيضاً على الدور الأساسي الذي يضطلع به مجلس حقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ورصد إنفاذ القواعد والمعايير في مجال حقوق الإنسان، وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Its main objective is to pursue a common criminal policy aimed at the protection of society from cybercrime, especially by adopting appropriate legislation and fostering international cooperation. UN والغرض الرئيسي منها هو اتباع سياسة جنائية مشتركة تهدف إلى حماية المجتمع من الجرائم السيبرانية بوسائل منها، على وجه الخصوص، اعتماد تشريعات مناسبة وتعزيز التعاون الدولي.
    States are encouraged to contribute to promoting and fostering international cooperation on an equitable and mutually acceptable basis. UN والدول مدعوة ﻷن تسهم في تشجيع وتعزيز التعاون الدولي على أساس عادل ومقبول .
    The purpose of the Academy is to promote the effective and efficient prevention and combating of corruption by providing anti-corruption education and professional training, undertaking and facilitating research into all aspects of corruption, providing other relevant forms of technical assistance in the fight against corruption and fostering international cooperation and networking. UN والغرض من الأكاديمية هو تشجيع منع الفساد ومكافحته بفعالية وكفاءة بتوفير التثقيف والتدريب المهني في مجال مكافحة الفساد وإجراء البحوث في جميع جوانب الفساد وتيسير إجراؤها، وتقديم أشكال مناسبة أخرى من المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد وتشجيع التعاون الدولي والربط الشبكي.
    Its main objective, set out in the preamble, is to pursue a common criminal policy aimed at the protection of society against cyber-crime, especially by adopting appropriate legislation and fostering international cooperation. UN ويتجلى الهدف الرئيسي من إبرامها، والوارد في ديباجتها، في السعي قدما وراء سياسة جنائية موحدة تهدف إلى حماية المجتمع من الجرائم الحاسوبية، لا سيما عن طريق اعتماد تشريعات مناسبة وتعزيز التعاون الدولي.
    United Nations bodies must play a critical role in all this, particularly by facilitating and fostering international cooperation for equitable development that could resist the economic contagion that now afflicts us. UN ويجب أن تضطلع هيئات اﻷمم المتحدة بدور حاسم في كل هذا، ولا سيما بتيسير وتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية العادلة التي من شأنها مقاومة ما نعاني منه من عدوى اقتصادية في الوقت الراهن.
    The agenda for the Summit had been developed in cooperation with UNODC and included a number of items aimed at increasing the efficiency and effectiveness of criminal justice systems and fostering international cooperation. UN وقد أُعد جدول أعمال مؤتمر القمة بالتعاون مع المكتب، وتضمّن عددا من البنود الرامية إلى زيادة كفاءة نظم العدالة الجنائية وفعاليتها وتعزيز التعاون الدولي.
    Right from independence, Algeria opted for a policy of maintaining international peace and security and fostering international cooperation as a factor for the economic and social development of developing countries and for solidarity among peoples. UN اختارت الجزائر منذ استقلالها سياسة ترمي إلى صون السلام والأمن الدوليين، وتعزيز التعاون الدولي بوصفه عاملا مساعدا على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية وعلى التضامن بين الشعوب.
    It is the view of the Government of Panama that any such review mechanism should be of a constructive and technical nature and that it should promote collaboration, inter alia, for taking preventive measures, recovering assets and fostering international cooperation. UN 35- وترى حكومة بنما أنه ينبغي لأي آلية استعراض من هذا القبيل أن تكون ذات طابع بنّاء وتقني، وأن تعزّز التعاون على جملة أمور، منها اتخاذ التدابير الوقائية واسترداد الموجودات وتعزيز التعاون الدولي.
    3. All States, particularly those with relevant space capabilities and with programmes for the exploration and use of outer space, should contribute to promoting and fostering international cooperation on an equitable and mutually acceptable basis. UN 3- ينبغي لجميع الدول، وخصوصا الدول التي لديها القدرات الفضائية ذات الصلة ولديها برامج لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه، أن تسهم في تشجيع وتعزيز التعاون الدولي على أساس عادل ومقبول لجميع الأطراف المعنية.
    3. All States, particularly those with relevant space capabilities and with programmes for the exploration and use of outer space, should contribute to promoting and fostering international cooperation on an equitable and mutually acceptable basis. UN 3- ينبغي لجميع الدول، وخصوصا الدول التي لديها القدرات الفضائية ذات الصلة ولديها برامج لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه، أن تسهم في تشجيع وتعزيز التعاون الدولي على أساس عادل ومقبول لجميع الأطراف المعنية.
    3. All States, particularly those with relevant space capabilities and with programmes for the exploration and use of outer space, should contribute to promoting and fostering international cooperation on an equitable and mutually acceptable basis. UN 3- ينبغي لجميع الدول، وخصوصا الدول التي لديها القدرات الفضائية ذات الصلة ولديها برامج لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه، أن تسهم في تشجيع وتعزيز التعاون الدولي على أساس عادل ومقبول لجميع الأطراف المعنية.
    3. All States, particularly those with relevant space capabilities and with programmes for the exploration and use of outer space, should contribute to promoting and fostering international cooperation on an equitable and mutually acceptable basis. UN ٣ - ينبغي لجميع الدول، وخصوصا الدول التي لديها القدرات الفضائية ذات الصلة ولديها برامج لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه، أن تسهم في تشجيع وتعزيز التعاون الدولي على أساس عادل ومقبول لجميع اﻷطراف المعنية.
    3. All States, particularly those with relevant space capabilities and with programmes for the exploration and use of outer space, should contribute to promoting and fostering international cooperation on an equitable and mutually acceptable basis. UN ٣ - ينبغي لجميع الدول، وخصوصا الدول التي لديها القدرات الفضائية ذات الصلة ولديها برامج لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه، أن تسهم في تشجيع وتعزيز التعاون الدولي على أساس عادل ومقبول لجميع اﻷطراف المعنية.
    3. All States, particularly those with relevant space capabilities and with programmes for the exploration and use of outer space, should contribute to promoting and fostering international cooperation on an equitable and mutually acceptable basis. UN ٣ - ينبغي لجميع الدول، وخصوصا الدول التي لديها القدرات الفضائية ذات الصـلة ولـديها بـرامـج لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه، أن تسهم في تشجيع وتعزيز التعاون الدولي على أساس عادل ومقبول لجميع اﻷطراف المعنية.
    Any such review mechanism should be of a constructive and technical nature and should promote collaboration, inter alia, for taking preventive measures, recovering assets and fostering international cooperation. UN 229- وترى حكومة بنما أنه ينبغي لأيّ آلية استعراض من هذا القبيل أن تكون ذات طبيعة بنّاءة وتقنية، وأن تعزّز التعاون على جملة أمور، ومنها اتخاذ التدابير الوقائية واسترداد الموجودات المالية وتعزيز التعاون الدولي.
    3. Such mechanisms would have clear benefits: facilitating States' peaceful use of nuclear energy; addressing the capital and other costs associated with establishing and maintaining a nuclear power programme by obviating any need for investment in fuel cycle infrastructure; and fostering international cooperation in the safe and reliable peaceful use of nuclear energy. UN 3 - وستنجم عن هذه الآليات فوائد واضحة، منها تيسير استخدام الدول الطاقة النووية للأغراض السلمية؛ وتغطية رأس المال والتكاليف الأخرى المرتبطة بإنشاء برنامج للطاقة النووية وتعهده بتفادي أي حاجة للاستثمار في البنية التحتية لدورة الوقود النووي؛ وتعزيز التعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي الآمن الذي يمكن الاعتماد عليه للطاقة النووية.
    3. Such mechanisms would have clear benefits: facilitating States' peaceful use of nuclear energy; addressing the capital and other costs associated with establishing and maintaining a nuclear power programme by obviating any need for investment in fuel cycle infrastructure; and fostering international cooperation in the safe and reliable peaceful use of nuclear energy. UN 3 - وستنجم عن هذه الآليات فوائد واضحة، منها تيسير استخدام الدول الطاقة النووية للأغراض السلمية؛ وتغطية رأس المال والتكاليف الأخرى المرتبطة بإنشاء برنامج للطاقة النووية وتعهده بتفادي أي حاجة للاستثمار في البنية التحتية لدورة الوقود النووي؛ وتعزيز التعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي الآمن الذي يمكن الاعتماد عليه للطاقة النووية.
    2. Promoting the peaceful use of nuclear energy and fostering international cooperation in that area are key objectives identified in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the statute of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN 2 - ويُشكِّل تشجيع الاستخدام السلمي للطاقة النووية وتشجيع التعاون الدولي في ذلك المجال هدفين من الأهداف الرئيسية المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more