"and fragility" - Translation from English to Arabic

    • والهشاشة
        
    • والضعف
        
    • وهشاشة
        
    • وهشاشتها
        
    • وهشاشته
        
    • والأوضاع الهشة
        
    • أو التي تعاني من حالة ضعف
        
    • والهش
        
    Mr. von Amsberg stressed that conflict and fragility were not merely reasons for temporary disruptions in the normal development process, but would typically present a serious threat with long-term implications. UN وأكد السيد فون آمستبرغ أن النزاع والهشاشة ليسا مجرد سببين لحالات تعطل مؤقتة في العملية الإنمائية الطبيعية، إنما يشكلان بطبيعة الحال تهديدًا خطيراً يقترن بآثار طويلة الأجل.
    The International Network on Conflict and fragility responded to this challenge by issuing guidance for donors. UN وقد استجابت الشبكة الدولية المعنية بحالات النزاع والهشاشة لهذا التحدي بإصدار توجيهات للجهات المانحة.
    Special attention must also be accorded to the impact of conflict and fragility on the achievement of the Millennium Development Goals for women and girls. UN ويتعين أيضا إيلاء اهتمام خاص لأثر النزاع والهشاشة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات.
    Without addressing the causes of conflict and fragility, we will not eradicate extreme poverty. UN ولن نتمكن من القضاء على الفقر المدقع ما لم نعالج أسباب النزاع والضعف.
    Lebanon is currently experiencing a domestic climate of uncertainty and fragility. UN إن لبنان يشهد حاليا مناخا يتسم بعدم اليقين وهشاشة الأوضاع.
    The diversity and fragility of their environments are reflected in the diversity and fragility of their cultures. UN وينعكس تنوع بيئاتها وهشاشتها في تنوع ثقافاتها وهشاشتها.
    43. Participants noted the absence of a suitable measure of economic vulnerability and fragility. UN ٤٣ - وأشار المشاركون إلى عدم وجود تدبير مناسب لمعالجة أوجه الضعف والهشاشة في المجال الاقتصادي.
    On the humanitarian front, UNFPA had to understand the impact of instability and fragility on transmission and on people living with the virus. UN وفي ما يتعلق بالمجال الإنساني، يتعين على صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يفهم أثر عدم الاستقرار والهشاشة على نقل العدوى، وعلى السكان المصابين بالفيروس.
    On the humanitarian front, UNFPA had to understand the impact of instability and fragility on transmission and on people living with the virus. UN وفي ما يتعلق بالمجال الإنساني، يتعين على صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يفهم أثر عدم الاستقرار والهشاشة على نقل العدوى، وعلى السكان المصابين بالفيروس.
    Against this backdrop of crisis management and fragility, it will be many months before the Government of Liberia and many of its international partners can focus on the recommendations contained herein. UN وعلى خلفية إدارة الأزمة والهشاشة هذه، ستنقضي أشهر طوال قبل أن تتمكن حكومة ليبريا، ويتمكن كثيرون من شركائها الدوليين، من التركيز على التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Moreover, the variability and fragility of the recovery of the global economy and trade in the wake of the recent crisis had raised fears of a double-dip recession. UN وعلاوة على ذلك، أثار التباين والهشاشة في تعافي الاقتصاد والتجارة العالميين في أعقاب الأزمة الأخيرة مخاوفَ من حدوث كساد مزدوج.
    20. The evaluations point to a sense of instability and fragility permeating much of the public sector, which was often no longer the principal deliverer of social services. UN ٠٢ - وتشير التقييمات إلى إحساس بعدم الاستقرار والهشاشة يتخلل كثيرا من أجزاء القطاع العام، الذي لم يعد في أغلب اﻷحيان المنفذ الرئيسي للخدمات الاجتماعية.
    However, the international network of cooperation should not have anxiety and fragility as its common denominators, but instead the natural propensity of States and organizations that share the same values, principles and objectives, namely, freedom and respect for the law and the dignity of the human being. UN وينبغي ألا يشكل الخوف والضعف القاسمين المشتركين لشبكة التعاون الدولي، بل، بدلا من ذلك، الميل الطبيعي للدول والمنظمات التي تتشاطر ذات القيم والمبادئ والأهداف، أي، الحرية واحترام القانون وكرامة الإنسان.
    46. The United Nations, too, should continue to promote the right to development, as that right ensured prosperity: poverty was still a factor for instability and fragility in the developing countries and must be attacked if a climate was to be created that put human dignity on a secure footing. UN ٤٦ - وأضاف أنه يتعين على اﻷمم المتحدة أيضا مواصلة تعزيز الحق في التنمية، ﻷن ذلك الحق يكفل تحقيق الرخاء، وما برح الفقر عنصرا من عناصر عدم الاستقرار والضعف في البلدان النامية، ولا بد من مكافحته إذا ما أريد تهيئة اﻷجواء المناسبة لصون كرامة اﻹنسان.
    3C is understood as collaborative and mutually reinforcing approaches by international actors and partner countries, including civil society, to increase the efficiency and effectiveness of their support to peace, security and development in situations of conflict and fragility. UN وينظر إلى الاتساق والتنسيق والتكامل بوصفها نهجا تعاونية يعزز بعضها بعضا تتبعها الأطراف الدولية الفاعلة والبلدان الشريكة، بما في ذلك المجتمع المدني من أجل رفع كفاءة وفعالية دعمها للسلام والأمن والتنمية في حالات النزاع والضعف.
    Special attention is also needed with respect to the impact of conflict and fragility on the achievement of the Millennium Development Goals for women. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى إيلاء اهتمام خاص لتأثير النزاعات وهشاشة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح المرأة.
    So, how can we translate our commitments and priorities into better lives for people who are affected by conflict and fragility? News-Commentary كيف يمكننا إذن أن نترجم التزاماتنا وأولوياتنا إلى حياة أفضل من أجل الناس الذين تضرروا بالصراع وهشاشة دولتهم؟
    :: Strong participation and input from UNDG in the International Network on Conflict and fragility (INCAF) guidance on financing UN :: مشاركة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية القوية وتقديم مدخلات منها بشأن التوجيهات الخاصة بتمويل الشبكة الدولية المعنية بالنزاع وهشاشة البلدان
    However, due to the small size, isolation and fragility of island ecosystems, their biological diversity is among the most threatened in the world. UN إلا أن صغر حجم النظم الايكولوجية الجزرية وعزلتها وهشاشتها تجعل التنوع البيولوجي فيها من أشد حالات التنوع تعرضا للخطر في العالم.
    Due to the small size, isolation and fragility of island ecosystems, their renowned biological diversity is among the most threatened in the world. UN ونظرا لصغر حجم النظر الايكولوجية الجزرية وعزلتها وهشاشتها فإن تنوعها البيولوجي الشهير يعد من أكثر النظم الايكولوجية في العالم تعرضا للخطر.
    We are greatly concerned by the current trend of international disarmament negotiations, which is leading to the further vulnerability and fragility of international security. UN ونحن نشعر بقلق شديد من جراء الاتجاه الحالي لمفاوضات نزع السلاح الدولي، الذي يؤدي إلى مزيد من ضعف الأمن الدولي وهشاشته.
    Countries affected by armed conflict and fragility are furthest from achieving the Millennium Development Goals (MDGs). UN 93 - والبلدان المتضرّرة من النـزاعات المسلحة والأوضاع الهشة هي الأبعد عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A coherent, coordinated and complementary (3C) approach is needed to improve the effectiveness of support to countries and communities affected by conflict and fragility. UN مطلوب نهج قائم على الاتساق والتنسيق والتكامل لتحسين فعالية الدعم المقدم للبلدان والجماعات المتضررة من النزاعات أو التي تعاني من حالة ضعف.
    9. The sensitivity and fragility of this equipment and the manner of usage affect its life expectancy and depreciation rates. UN ٩ - يؤثر الطابع الحساس والهش لهذه المعدات وطريقة استخدامها على عمرها المتوقع ومعدلات استهلاك قيمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more