"and free expression" - Translation from English to Arabic

    • وحرية التعبير
        
    Before any referendum could be held, respect for civil rights and free expression had to be established. UN وأنه يجب إقرار احترام الحقوق المدنية وحرية التعبير قيل إجراء أي استفتاء.
    Lebanon's message, he said, was protection of democracy and free expression. UN وقال إن رسالة لبنان هي حماية الديمقراطية وحرية التعبير.
    The Cuban Government was guilty of repressing civil society to prevent peaceful assembly and free expression. UN وقال إن الحكومة الكوبية متهمة بقمع المجتمع المدني لمنع التجمع السلمي وحرية التعبير.
    The authorities must ensure her full freedom of movement, exercise maximum restraint and guarantee safety, liberty and free expression to all those undertaking normal political activities in support of democracy. UN ويجب أن تكفل السلطات لها حرية الحركة. وتمارس أقصى قدر من ضبط النفس وتضمن السلامة والحرية وحرية التعبير لجميع أولئك الذين يضطلعون بأنشطة سياسية عادية دعما للديمقراطية.
    Associations, culture and free expression UN تكوين الجمعيات، والثقافة، وحرية التعبير
    States had the primary responsibility to protect the fundamental freedoms of all persons participating in peaceful protests and to maintain a public space for dialogue and free expression, while guaranteeing individual freedoms. UN 55 - وذكرت أن الدول تتحمل المسؤولية الأولى في حماية الحريات الأساسية لجميع الأشخاص المشتركين في احتجاجات سلمية والمحافظة على مجال عام للحوار وحرية التعبير مع ضمان حريات الأفراد.
    The Government must uphold its international obligations and respect its own laws to protect the rights of all citizens, including the right to religious freedom and free expression. UN ويجب على الحكومة الوفاء بالتزاماتها الدولية واحترام قوانينها المتعلقة بحماية حقوق جميع المواطنين، بما في ذلك الحق في الحرية الدينية وحرية التعبير.
    It focuses primarily on the developing world, with active programmes in Africa, Central Europe, the Commonwealth Caribbean and South Asia, giving special attention to liberty and security of the person, the right to equal treatment without discrimination and free expression. UN وهـو يركز بالدرجة اﻷولى على العالم النامي، مع برامج عاملة في أفريقيا، وأوروبا الوسطى، ومنطقة الكمنولث في البحر الكاريبي، وجنوب أسيا، ويوجه اهتماما خاصا إلى حرية الشخص وأمنه، والحق في المساواة في المعاملة دون تمييز، وحرية التعبير.
    The MCC's single focus is to provide support to those poor countries that are taking steps to invest in their own people, to promote economic freedom and opportunity and to encourage accountable and inclusive governance, where individual rights and free expression are respected. UN ومجال التركيز الوحيد لمؤسسة تحديات الألفية هو تقديم الدعم إلى البلدان الفقيرة التي تقوم باتخاذ خطوات للاستثمار في شعوبها، ولتعزيز الحرية الاقتصادية والفرصة ولتشجيع الحكم المسؤول والشامل، حيث تحترم حقوق الأفراد وحرية التعبير.
    Many organisations have emerged and others are still emerging in the light of the Law on Associations, Law 14/91 of 11 May, and are implementing programmes on the promotion of the rights and free expression. UN برزت منظمات عديدة وما زالت تبرز منظمات أخرى في ضوء قانون حرية تشكيل الجمعيات، القانون رقم 14/91 الصادر في 11 أيار/مايو، وتقوم بتنفيذ برامج تشجع الحقوق وحرية التعبير.
    A great man once said that overcoming poverty entails escaping from famine, malnutrition, preventable disease and premature death, and enjoying the freedoms of literacy, open political participation and free expression. UN وقد قال أحد العظماء إن مكافحة الفقر هي القدرة على النجاة من غائلة الجوع، وسوء التغذية، والإصابة بالأمراض التي يمكن تفاديها، والوفيات المبكرة، وكذلك إتاحة الحريات التي تنبع من الإلمام بالقراءة والكتابة، والمشاركة السياسية المفتوحة، وحرية التعبير.
    Under article 28 of the Constitution, Turkmen citizens enjoy the right to freedom of faith and free expression of faith, as well as to receive information that is not a State or other legally protected secret. UN ويتمتع المواطن التركماني، بموجب المادة 28 من الدستور، بالحق في حرية المعتقد وحرية التعبير عن هذا المعتقد فضلاً عن الحق في الحصول على المعلومات التي لا تعتبر من أسرار الدولة أو من الأسرار المحمية بموجب القانون.
    The overthrow of Tunisia’s Zine El Abidine Ben Ali is the first such spontaneous democratic uprising in the Arabic world, showing that in an age of satellite television and the Internet, suppression of information and free expression by individual governments doesn’t really work anymore. News-Commentary إن الإطاحة بالرئيس التونسي زين العابدين بن علي كانت بمثابة الثورة الشعبية العفوية الديمقراطية الأولى من نوعها في العالم العربي، وقد أثبتت بما لا يدع مجالاً للشك أن قمع المعلومات وحرية التعبير على أيدي الحكومات الفردية لم يعد ممكناً في عالم القنوات الفضائية والإنترنت.
    The second undesirable possibility – that governments with little spending capacity to assuage public anger turn against democracy and free expression – is also remote for now. Democratic institutions in industrial countries are stronger, and have deeper roots, than was the case in the 1930s. News-Commentary والاحتمال الثاني غير المرغوب ـ إقدام الحكومات ذات القدرة الضئيلة في الإنفاق من أجل تهدئة غضب عامة الناس على قمع الديمقراطية وحرية التعبير ـ هو في واقع الأمر احتمال مستبعد في الوقت الحالي. ذلك أن المؤسسات الديمقراطية في البلدان الصناعية أصبحت اليوم أقوى وأعمق جذوراً مما كانت عليه في ثلاثينيات القرن العشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more