"and freedoms and" - Translation from English to Arabic

    • والحريات
        
    • وحريات
        
    • وحرياتهم
        
    Albania noted with satisfaction that Montenegro had provided guarantees for fundamental rights and freedoms and had embarked on the right path towards a brighter future for its citizens. UN ولاحظت ألبانيا بارتياح أن الجبل الأسود قد وضع ضمانات للحقوق والحريات الأساسية وشرع في بناء مستقبل أفضل لمواطنيه.
    The Government also pursued an active policy of defending rights and freedoms and national and ethnic minorities. UN وانتهجت الحكومة أيضاً سياسة فعالة للدفاع عن الحقوق والحريات والأقليات القومية والإثنية.
    Foundation for Human Rights and freedoms and Humanitarian Relief UN مؤسسة حقوق الإنسان والحريات والإغاثة الإنسانية
    68. Article 24 of the Constitution stipulates that citizens have equal constitutional rights and freedoms and are equal before the law. UN 68- وتنص المادة 24 من الدستور على أن لجميع المواطنين حقوقاً وحريات دستورية متساوية وعلى أنهم متساوون أمام القانون.
    Foundation for Human Rights and freedoms and Humanitarian Relief UN مؤسسة حقوق الإنسان والحريات والإغاثة الإنسانية
    Foundation for Human Rights and freedoms and Humanitarian Relief UN 3 - مؤسسة حقوق الإنسان والحريات والإغاثة الإنسانية
    Social and moral guarantees consist of the proper understanding of rights and freedoms and their proper use by men and women. UN والضمانات الاجتماعية والأخلاقية تتكون من الفهم الصحيح للحقوق والحريات واستعمالها الصحيح من قِبل الرجل والمرأة.
    Foundation for Human Rights and freedoms and Humanitarian Relief UN مؤسسة حقوق الإنسان والحريات والإغاثة الإنسانية
    Georgia acknowledges and protects universally recognized human rights and freedoms and strives to uphold the welfare and prosperity of the people of Georgia. UN وتعترف جورجيا بحقوق الإنسان والحريات المعترف بها عالميا وتوفر لها الحماية وتسعى جاهدة إلى الحفاظ على رفاه شعب جورجيا وعلى ازدهاره.
    The Committee was interested in learning where gaps arose between the Charter of Rights and freedoms and Covenant protections, and what the role of the Human Rights Commission in securing compliance with international treaties was. UN وأضافت قائلة أن اللجنة مهتمة بمعرفة مواضع نشأت الفجوات بين ميثاق الحقوق والحريات وبين أشكال الحماية الواردة في العهد، ومعرفة الدور الذي تقوم به لجنة حقوق الإنسان في تأمين الامتثال للمعاهدات الدولية.
    Minimal progress has been achieved with regard to respect for fundamental human rights and freedoms and the development of a tolerant, multi-ethnic society. UN ولم يحرز تقدم يذكر فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وإقامة مجتمع متسامح متعدد اﻷعراق.
    The High Commissioner also chaired a meeting with representatives of the Council for the Defence of Human Rights and freedoms and the Centre for the Protection of Women and Children. UN كما ترأست المفوضة السامية اجتماعا مع ممثلي مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان والحريات ومركز حماية المرأة والطفل.
    It follows that the concept of democratic society is inseparable from fundamental human rights and freedoms, and from respect for the rights and freedoms of others. UN ويستتبع ذلك أنه لا يمكن فصل مفهوم المجتمع الديمقراطي عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وعن احترام حقوق وحريات الآخرين.
    Issues related to the Canadian Charter of Rights and freedoms and Crown liability UN مسائل تتعلق بالميثاق الكندي للحقوق والحريات وبمسؤولية التاج
    Chapter III deals with exercise of individual human rights and freedoms and their safeguarding. UN ويتناول الفصل الثالث مسألة ممارسة فرادى حقوق الإنسان والحريات وصونها.
    I am convinced that terrorism today poses the main threat to human rights and freedoms and to the sustainable development of States and peoples. UN وإنني على يقين من أن الإرهاب اليوم بات يشكل التهديد الرئيسي لحقوق الإنسان والحريات والتنمية المستدامة للدول والشعوب.
    International events had highlighted the need to revise previous interpretations of rights and freedoms and to bring them into line with the current complex reality. UN وأوضح أن الأحداث الدولية أبرزت ضرورة مراجعة التفسيرات السابقة للحقوق والحريات وملاءمتها مع الواقع الراهن المعقد.
    Women and men have equal rights and freedoms and equal opportunities of exercising them. UN ويتمتع كل من المرأة والرجل بحقوق وحريات متساوية وفرص متكافئة لممارستها.
    The function of the judiciary is to uphold civil rights and freedoms and the legally protected interests of the State and society. UN وتوكل إلى السلطة القضائية مهمة حماية حقوق وحريات المواطنين وكذلك المصالح المشتركة ومصالح الدولة المحمية بموجب القانون.
    Today, citizens exercise their fundamental rights and freedoms and political parties, associations and the press operate freely. UN وفي الوقت الحالي، يُعمل المواطنون حقوقهم وحرياتهم الأساسية، وتمارس الأحزاب السياسية والجمعيات والصحافة أنشطتها بحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more