"and freedoms of citizens" - Translation from English to Arabic

    • المواطنين وحرياتهم
        
    • وحريات المواطنين
        
    • للمواطنين وحرياتهم
        
    • والحريات للمواطنين
        
    • وحريات مواطني
        
    • وحريات المواطن
        
    The rights and freedoms of citizens may not be infringed on grounds that they do not know the State or the official language. UN ولا يجوز انتهاك حقوق المواطنين وحرياتهم لأسباب تتعلق بعدم معرفة لغة الدولة أو اللغة الرسمية.
    The general landmarks for safeguarding and protecting the rights and freedoms of citizens are defined in the norms for the republic's sector law. UN إن العلامة الفارقة العامة لضمان وحماية حقوق المواطنين وحرياتهم معرّفة في قواعد القانون القطاعي للجمهورية.
    Justice is administered throughout the country on behalf of the people and in strict compliance with the rule of law and with the rights and freedoms of citizens. UN وإقامة العدل على التراب الوطني تجري باسم الشعب وفي إطار من الاحترام التام لسيادة القانون وحقوق المواطنين وحرياتهم.
    He ensures respect for Islam and the Constitution. He is protector of the rights and freedoms of citizens, social groups and communities. UN وهو حامي حمى الاسلام والساهر على احترام الدستور، وله صيانة حقوق وحريات المواطنين والجماعات والهيئات.
    In the Republic of Belarus, laws have been passed to develop and give practical expression to the provisions of the Constitution, the aim being to improve mechanisms for ensuring the rights and freedoms of citizens. UN واعتمدت في جمهورية بيلاروس قوانين لتطوير وترسيخ أحكام الدستور، يتمثل هدفها في تحديث آليات كفالة حقوق وحريات المواطنين.
    – To work towards the protection and defence of the rights and freedoms of citizens, persons deprived of their liberty, aliens and refugees; UN العمل على حماية وتأييد حقوق وحريات المواطنين والمحرومين من الحرية والأجانب واللاجئين؛
    There may be circumstances in which the complaint of maladministration may impact on the rights and freedoms of citizens. UN فقد تكون هناك ظروف قد تؤثر فيها شكاوى سوء الإدارة على حقوق المواطنين وحرياتهم.
    Respect for the person and protection of the rights and freedoms of citizens shall be the duty of all State organs, public organizations and officials. UN ومن واجب كافة هيئات الدولة والمنظمات العامة والمسؤولين احترام الشخص وحماية حقوق المواطنين وحرياتهم.
    The activity of the Constitutional Court in defence of the rights and freedoms of citizens has provided Russia with new experience in this sphere. UN كما أن نشاط المحكمة الدستورية في مجال الدفاع عن حقوق المواطنين وحرياتهم قد وفﱠر لروسيا خبرة جديدة في هذا المجال.
    The activity of the Constitutional Court in defence of the rights and freedoms of citizens has provided Russia with new experience in this sphere. UN كما أن نشاط المحكمة الدستورية في مجال الدفاع عن حقوق المواطنين وحرياتهم قد وفﱠر لروسيا خبرة جديدة في هذا المجال.
    The inconsistent and chaotic nature of the economic changes has had a negative effect on the level of protection and observance of the rights and freedoms of citizens and the guarantees for their exercise. UN فقد كان للطبيعة غير المتساوقة والفوضوية للتغييرات الاقتصادية أثر سلبي على مستوى حماية واحترام حقوق المواطنين وحرياتهم وضمانات ممارستها.
    Preserves the country's independence and territorial integrity, protects its internal and external security, safeguards the rights and freedoms of citizens, guarantees the rule of law and directs the general policy of the State; UN المحافظة على استقلال البلاد ووحدة أراضيها، وحماية أمنها الداخلي والخارجي ورعاية حقوق المواطنين وحرياتهم وكفالة سيادة القانون، وتوجيه السياسة العامة للدولة؛
    Restrictions of the rights and freedoms of citizens as a result of a mental disorder are admissible only in the cases specified in article 5 of the Act. UN ولا يجوز الحد من حقوق وحريات المواطنين لأسباب تتصل بالاضطراب العقلي إلا في الحالات التي تنص عليها المادة 5 من القانون.
    It laid down that the security services if they encroached on the rights and freedoms of citizens were obliged at those citizens' request to supply corresponding written explanations within a month. UN كما ورد فيه أن خدمات اﻷمن اذا تعدت على حقوق وحريات المواطنين فيجب عليها، بناء على طلب هؤلاء المواطنين، أن تقدم تفسيرات مكتوبة مناظرة خلال شهر.
    Under the Constitution, the Parliamentary Ombudsman for Human Rights was vested with the power to refer matters to the Constitutional Court in cases where the State had interfered with the constitutional rights and freedoms of citizens. UN وقد أسندت إلى أمين المظالم البرلماني لحقوق اﻹنسان سلطة إحالة المسائل إلى المحكمة الدستورية في الحالات التي تتدخل فيها الدولة في الحقوق الدستورية وحريات المواطنين.
    Every instance of infringement of the constitutional rights and freedoms of citizens is treated as an emergency and officials responsible for such infringements are severely punished. UN وتعالج كافة حالات انتهاك الحقوق الدستورية وحريات المواطنين باعتبارها حالة طوارئ، ويلحق العقاب الشديد الموظفين المسئولين عن مثل هذه الانتهاكات.
    150. All persons with mental disorders are entitled to all the rights and freedoms of citizens set out in the Constitution and national legislation. UN 150- ويتمتع جميع الأشخاص الذين يعانون من اضطرابات نفسية بكافة حقوق وحريات المواطنين بموجب دستور تركمانستان وقوانينها.
    Investigating offences is the most visible area of their work, often affecting the rights and freedoms of citizens involved in criminal proceedings. UN إن التحقيق في الجرائم هو مجال عمل سلطات الشؤون الداخلية حيث حقوق وحريات المواطنين الأطراف في الإجراءات الجنائية تتعرض لقدر أكبر من التأثر الملموس الأكثر تواتراً.
    Moldovan law protected the constitutional rights and freedoms of citizens, regardless of their language. UN ويحمي القانون المولدوفي الحقوق الدستورية للمواطنين وحرياتهم بغض النظر عن لغتهم.
    Ensuring dignified living standards, security, rights and freedoms of citizens and strengthening the legal basis of society is our internal policy. UN وكفالة معايير الحياة الكريمة والأمن والحقوق والحريات للمواطنين وتقوية الأساس القانوني للمجتمع تـمثلان سياستنا الداخلية.
    29. Article 21 proclaims it to be the State's supreme objective to safeguard the rights and freedoms of citizens of the Republic of Belarus. UN ٩٢- وتعلن المادة ٢١ أن الهدف اﻷسمى الذي تتوخاه الدولة هو الحفاظ على حقوق وحريات مواطني جمهورية بيلاروس.
    65. The Constitution offers legal guarantees of the rights and freedoms of citizens. UN 66- دستور جمهورية أوزبكستان هو الضمان القانوني لحقوق وحريات المواطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more