"and freedoms set out in the convention" - Translation from English to Arabic

    • والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية
        
    • والحريات المبينة في الاتفاقية
        
    In this connection, the State party refers to the European Court's consideration in the authors' applications that they did not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention. UN وفي هذا الخصوص، تشير الدولة الطرف إلى نظر المحكمة الأوروبية في طلبات أصحاب البلاغ التي لم تكشف النقاب عن وجود أي مظهر لانتهاك الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    It notes that the authors' application was rejected because it did not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols as it did not raise issues under the right to property protected by article 1 of Protocol No. 1. UN وتلاحظ أن طلب أصحاب البلاغ قد رُفض لأنه لم يكشف النقاب عن وجود أي مظهر لانتهاك الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية أو البروتوكولات الملحقة بها بالنظر لأنه لم يثر مسائل في إطار الحق في الملكية المحمي بموجب المادة 1 من البروتوكول رقم 1.
    It notes that the authors' application was rejected because it did not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols as it did not raise issues under the right to property protected by article 1 of Protocol No. 1. UN وتلاحظ اللجنة أن طلب صاحب البلاغ قد رُفض لأن لا يبين أي أثر لانتهاك الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية أو في بروتوكولها إذ لم يثر قضايا في إطار الحق في الملكية الذي تحميه المادة 1 من البروتوكول رقم 1.
    If the opposite view were accepted, States parties could return aliens only to countries where conditions were in full compliance with each of the safeguards, rights and freedoms set out in the Convention. UN ولو قُبِل الرأي المعارض، فلن يمكن للدول الأطراف إعادة الأجانب إلا إلى البلدان التي تتماشى فيها الأوضاع تماما مع كل من الضمانات والحقوق والحريات المبينة في الاتفاقية.
    The application was dismissed as inadmissible by the European Court of Human Rights on the basis that it " did not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols " . UN ورفضت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان البت في الطلب لعدم المقبولية ' ' على أساس عدم انطوائه على أي انتهاك ظاهر للحقوق والحريات المبينة في الاتفاقية أو بروتوكولاتها``.
    2.10 On 27 September 2001, the European Court declared the application inadmissible under article 35, paragraph 4, of the Convention, as it did not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention. UN 2-10 وفي 27 أيلول/سبتمبر 2001، أعلنت المحكمة الأوروبية عدم مقبولية الدعوى وفقاً للفقرة 4 من المادة 35 من الاتفاقية، نظراً إلى أنها لم تكشف عن أي مظهر من مظاهر الإخلال بالحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Regarding the author's other complaints, the Commission considered that they " [did] not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols. " UN وفيما يتعلق بالشكاوى الأخرى لصاحب البلاغ، رأت اللجنة أنها " لا تكشف النقاب عن أي مظهر لانتهاك الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية أو البروتوكولين الملحقين بها " .
    The European Court " examined " the matter, when declaring the application inadmissible under article 35, paragraph 4, of the European Convention, on the ground that the author's complaints " do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols " . UN وقد " درست " المحكمة الأوروبية هذه المسألة عندما اعتبرت الطلب غير مقبول بموجب الفقرة 4 من المادة 35 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان على أساس أن شكاوى صاحب البلاغ " لا تكشف عن أي مظهر من مظاهر انتهاك الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية أو في بروتوكولاتها " .
    On 13 June 2000, the Court declared his application inadmissible under article 35 (4) of the European Convention, arguing that it did " not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols " . UN وفي 13 حزيران/يونيه 2000، أعلنت المحكمة أن التماسه غير مقبول بموجب الفقرة 4 من المادة 35 من الاتفاقية الأوروبية، بحجة أن الشكوى " لا تكشف عن أي مظهر من مظاهر خرق الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية أو بروتوكولاتها " .
    On 23 March 2005 the author was informed that the Court, sitting as a committee of three judges, had decided to declare the application inadmissible because it did not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or the Protocols thereto. UN وأُبلغ في 23 آذار/مارس 2005 أن المحكمة الأوروبية التي انعقدت في إطار لجنة مؤلفة من ثلاثة قضاة قد قررت الإعلان عن عدم مقبولية الطلب لأنه لا يكشف عن أي مظهر من مظاهر خرق الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية أو بروتوكولاتها.
    On 23 March 2005 the author was informed that the Court, sitting as a committee of three judges, had decided to declare the application inadmissible because it did not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or the Protocols thereto. UN وأُبلغ في 23 آذار/مارس 2005 أن المحكمة الأوروبية التي انعقدت في إطار لجنة مؤلفة من ثلاثة قضاة قد قرّرت الإعلان عن عدم مقبولية الطلب لأنه لا يكشف عن أي مظهر من مظاهر خرق الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية أو بروتوكولاتها.
    The obligation to secure, in such an area, the rights and freedoms set out in the Convention derives from the fact of such control, whether it be exercised directly, through its armed forces, or through a subordinate local administration " . UN والالتزام بتأمين الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية في هذه المنطقة، نابع من وجود هذه السيطرة، سواء كانت تُمارس بشكل مباشر، من خلال القوات المسلحة للدولة، أو من خلال إدارة محلية تابعة لها " ().
    4.3 The State party further submits that the author submitted his complaint to the ECHR, which found his application inadmissible as " it did not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols " . UN 4-3 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن صاحب البلاغ قدم شكواه إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي خلصت إلى عدم مقبولية التماسه لأنه " لم يكشف عن أي مظهر من مظاهر انتهاك الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية أو بروتوكولاتها " .
    It considers that, in the present case, the European Court proceeded beyond an examination of purely procedural admissibility criteria, finding that the author's application " [did] not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols " . UN وهي تعتبر أن المحكمة الأوروبية قد مضت، في هذه القضية، إلى ما هو أبعد من دراسة معايير المقبولية من الناحية الإجرائية المحضة، حيث وجدت أن طلب صاحب البلاغ " لا يكشف عن أي مظهر من مظاهر انتهاك الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية أو في بروتوكولاتها " ().
    As a preliminary remark, it noted that, on 14 November 2000, the European Court of Human Rights had found this case inadmissible, because it did " not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols " . UN وكملاحظة أولية، أشارت إلى أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان خلصت، في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، إلى أن هذه الشكوى غير مقبولة لأنها " لا تكشف عن أي مظهر من مظاهر خرق الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية أو بروتوكولاتها " .
    Rather, the Court's finding that the matters complained of " do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols " clearly shows that the Court's examination also comprised " a farreaching analysis of the merits of the case " . UN وبالأحرى، فإن قرار المحكمة بأن المسائل المتظلَّم بشأنها " لا تكشف عن أي شيء يوحي بانتهاك الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية أو بروتوكولاتها " يبين بوضوح أن نظر المحكمة قد اشتمل أيضاً على " تحليل بعيد المدى للأسس الموضوعية للدعوى " .
    6.2 The Committee notes that the European Court of Human Rights already examined the facts of this case and found " that they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention to its Protocols " . UN 6-2 وتلاحظ اللجنة أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد نظرت أصلاً في وقائع القضية وخلصت إلى " أنها لا تكشف عن أي دلائل على وقوع انتهاك للحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية وفي البروتوكولات الملحقة بها " .
    The application was dismissed as inadmissible by the European Court of Human Rights on the basis that it " did not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols " . UN ورفضت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان البت في الطلب لعدم المقبولية ' ' على أساس عدم انطوائه على أي انتهاك ظاهر للحقوق والحريات المبينة في الاتفاقية أو بروتوكولاتها``.
    By decision of 11 September 2000, the Court declared the application inadmissible under article 35, paragraph 4, of the Convention, finding that the material before it did " not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols " . UN وأعلنت المحكمة، بمقتضى القرار الصادر في 11 أيلول/سبتمبر 2000، أن الطلب المقدم غير مقبول بمقتضى الفقرة 4 من المادة 35 من الاتفاقية، مقررة أن الموضوع المعروض أمامها " لم يظهر للعيان أي انتهاك للحقوق والحريات المبينة في الاتفاقية أو في البروتوكولين الملحقين بها " .
    It considers that, in the present case, the European Court proceeded beyond an examination of purely procedural admissibility criteria, finding that the author's application " [did] not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols " . UN فهذه السوابق القضائية ترى في القضية الراهنة أن المحكمة الأوروبية مضت إلى ما يتجاوز دراسة معايير المقبولية بشكل إجرائي صرف، مقررة أن التماس صاحب البلاغ " [لم] يظهر أي انتهاك للحقوق والحريات المبينة في الاتفاقية أو في البروتوكولين الملحقين بها " (7).
    On 24 November 2005, the European Court of Human Rights, sitting as a Committee of three judges, declared the communication inadmissible on the basis that it " did not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols " . UN وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، قضت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في جلسة عقدتها لجنة من ثلاثة قضاة بعدم مقبولية البلاغ على أساس " عدم انطوائه على أي انتهاك ظاهر للحقوق والحريات المبينة في الاتفاقية أو بروتوكولاتها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more