"and frente polisario" - Translation from English to Arabic

    • وجبهة البوليساريو
        
    • وجبهة بوليساريو
        
    • وفي جبهة البوليساريو
        
    Meetings held with representatives of Ministry of Interior of Morocco, as well as with MINURSO Coordinators from Morocco and Frente Polisario UN عقد اجتماعات مع وزير داخلية المغرب، ومع منسقي البعثة من المغرب وجبهة البوليساريو
    15. The Mission's political office maintained regular and constructive engagement with the respective Moroccan and Frente Polisario coordinators for MINURSO. UN 15 - وواصل المكتب السياسي للبعثة مشاركتة المنتظمة والبناءة مع مسؤولي كل من المغرب وجبهة البوليساريو المعنيين بالتنسيق مع البعثة.
    Effective cooperation had also continued between the Mine Action Coordination Centre and both the Royal Moroccan Army and Frente Polisario. UN وتواصل التعاون الفعال أيضاً بين مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام التابع للبعثة وكل من الجيش الملكي المغربي وجبهة البوليساريو.
    The United Nations and the international community should reactivate the political process, which should involve Morocco and Frente Polisario holding direct and peaceful discussions, in order to find a just and lasting solution for the good of the Sahrawi people. UN وينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يعيدا تنشيط العملية السياسية، التي ينبغي أن تشرك المغرب وجبهة البوليساريو في مناقشات مباشرة وسلمية، من أجل التوصل إلى حل عادل ودائم لصالح الشعب الصحراوي.
    Both Morocco and Frente Polisario have highlighted substantial criminal and extremist activities in the regions adjacent to the Territory. UN وقد سلط كل من المغرب وجبهة بوليساريو الضوء على أنشطة إجرامية ومتطرفة كبيرة تُمارس في المناطق المتاخمة للإقليم.
    50. The Mission's political office maintained regular and constructive engagement with the respective Moroccan and Frente Polisario coordinators with MINURSO. UN 50 - وحافظ المكتب السياسي للبعثة على علاقات تعامل بنّاء ومنتظم مع منسقي شؤون البعثة في الجانب المغربي وفي جبهة البوليساريو.
    In Tindouf, a recently established joint security coordination committee, bringing together MINURSO, the United Nations agencies and Frente Polisario in a security forum, provides a pool of critical information for evaluating the security situation and measures in place and deciding on mitigating measures. UN وفي تندوف، أُنشئت منذ فترة قريبة لجنة التنسيق الأمني المشتركة التي تجمع بين البعثة ووكالات الأمم المتحدة وجبهة البوليساريو في منتدى أمني واحد وتوفر مجمع معلومات هاما لتقييم الحالة الأمنية والتدابير المعمول بها واتخاذ قرار بشأن التدابير المخففة.
    16. The Mission's political office maintained regular and constructive engagement with the respective Moroccan and Frente Polisario coordinators with MINURSO. UN 16 - وواصل المكتب السياسي للبعثة عمله المنتظم والبناء مع مسؤولي كل من المغرب وجبهة البوليساريو المعنيين بالتنسيق مع البعثة.
    MINURSO and Frente Polisario had put additional security measures in place, although more might be needed depending on further developments and the gravity of security implications. UN واتخذت البعثة وجبهة البوليساريو إجراءات أمنية إضافية، مع أنه قد يلزم المزيد رهناً بما قد يستجد من تطورات أخرى وخطورة الآثار من الناحية الأمنية.
    While the members of the Group of Friends expressed broad support for the two initiatives, both Morocco and Frente Polisario subsequently expressed reservations. UN وفي حين أعرب أعضاء مجموعة الأصدقاء عن تأييد واسع لهاتين المبادرتين، أعرب كل من المغرب وجبهة البوليساريو في وقت لاحق عن تحفظات في هذا الشأن.
    In coordination with MINURSO, UNHCR undertook an assessment mission to evaluate security arrangements and seek advice and assurances on staff safety from the Government of Algeria and Frente Polisario. UN وبالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة، اضطلعت المفوضية ببعثة تقييم لتقييم الترتيبات الأمنية، وطلبت المشورة وتأكيدات بشأن سلامة الموظفين من حكومة الجزائر وجبهة البوليساريو.
    MINURSO and Frente Polisario have put additional security measures in place, though more may be needed depending on further developments and the gravity of security implications. UN وقد اتخذت البعثة وجبهة البوليساريو إجراءات أمنية إضافية، مع أنه قد تكون هناك حاجة للمزيد رهناً بما قد يستجد من تطورات أخرى وخطورة آثارها من الناحية الأمنية.
    Accordingly, they hoped that their own experiences might inspire Morocco and Frente Polisario to reach a lasting settlement that would bring peace, harmony and development to both their peoples. UN وبناء على ذلك فان الدول الأعضاء في الجماعة تعرب عن أملها في أن تدفع تجاربها كل من المغرب وجبهة البوليساريو إلى التوصل إلى تسوية دائمة تجلب معها السلام والانسجام والتنمية لشعبيهما.
    He reaffirmed the need for Morocco and Frente Polisario to continue their direct talks under United Nations auspices with a view to holding the referendum as soon as possible. UN وأضاف بأن الوفد يؤكد مجددا ضرورة أن يواصل المغرب وجبهة البوليساريو مباحثاتهما المباشرة تحت رعاية اﻷمم المتحدة حتى يتسنى إجراء الاستفتاء في أقرب وقت ممكن.
    66. It had earlier been decided that Morocco and Frente Polisario would compile their own lists of voters and then have the names subjected to the decision of the Identification Commission to certify the eligibility of each voter in individual hearings. UN ٦٦ - وذكر أن ما كان قد تقرر من قبل هو أن تجمع كل من المغرب وجبهة البوليساريو قائمة بناخبيهما ثم تتثبت لجنة تحديد الهوية من أسماء القائمتين لتصادق في جلسات استماع فردية على أحقية كل ناخب للتصويت.
    A segment of the camps' population that depends on income from cross-border trade perceived these measures as a limitation of freedom of movement, although the Algerian authorities and Frente Polisario characterized them as a simple regulation, not limitation, of movement. UN وقد اعتبرت شريحة من سكان المخيمات الذين يعتمدون على الإيرادات المتأتية من التجارة عبر الحدود هذه التدابير تقييدا لحرية حركتها، وإن كانت السلطات الجزائرية وجبهة البوليساريو اعتبرتها مجرد تنظيم للحركة لا تقييدا لها.
    With regard to the role of Algeria, he indicated that, for the United Nations, the formal parties are Morocco and Frente Polisario, but that Algeria had signalled a readiness to be helpful provided that the principle of self-determination is respected. UN وفيما يتعلق بدور الجزائر، أشار إلى أن الأمم المتحدة تعتبر أن المملكة المغربية وجبهة البوليساريو هما الطرفان الرسميان، ولكنه أشار إلى أن الجزائر أبدت استعدادها لتقديم المساعدة ما دام ثمة التزام بمبدأ تقرير المصير.
    58. Effective cooperation also continued between the Mine Action Coordination Centre and both the Royal Moroccan Army and Frente Polisario. UN 58 - وتواصل التعاون الفعال أيضا بين مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام التابع للبعثة وكل من الجيش الملكي المغربي وجبهة البوليساريو.
    Family visits, cultural seminars and the coordination meetings in Geneva between the two parties (Morocco and Frente Polisario) and the two neighbouring countries (Algeria and Mauritania) are the three fundamental components of the updated plan of action, of January 2012, for the confidence-building measures programme. UN وتشكل الزيارات الأسرية، والحلقات الدراسية الثقافية والاجتماعات التنسيقية في جنيف بين الطرفين (المغرب وجبهة البوليساريو) والبلدين المجاورين (الجزائر وموريتانيا)، العناصر الأساسية الثلاثة لخطة العمل المستكملة في كانون الثاني/يناير 2012 لبرنامج تدابير بناء الثقة.
    42. Algeria and Frente Polisario provide security for the United Nations presence and operations in Tindouf and the camps nearby. UN 42 - ويوفر كل من الجزائر وجبهة بوليساريو الأمن لوجود الأمم المتحدة ولعملياتها في تندوف والمخيمات القريبة منها.
    62. Turning to the question of Western Sahara, he reiterated his delegation’s satisfaction with the progress accomplished within the framework of the Houston agreements, which had permitted a rapprochement between the Moroccan Government and Frente Polisario. UN ٦٢ - وبشأن مسألة الصحراء الغربية، يعرب وفد أوروغواي مرة أخرى عن شعوره بالارتياح إزاء التقدم المحرز في إطار اتفاقات هوستون، التي أتاحت التقارب بين الحكومة المغربية وجبهة بوليساريو.
    The Mission's political office maintained constructive relations with the respective Moroccan and Frente Polisario Coordinators with MINURSO and relevant authorities, as envisioned under the political office functions set out in Security Council resolution 1056 (1996), and briefed and periodically accompanied organizational, foreign and media visitors to the Territory. UN وحافظ المكتب السياسي للبعثة على علاقات بناءة مع منسقَي شؤون البعثة في الجانب المغربي وفي جبهة البوليساريو ومع السلطات المعنية، على النحو المتوخى في إطار مهام المكتب السياسي المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 1056 (1996)، وقام بتقديم إحاطات لزوار الإقليم من المنظمات والأجانب ووسائط الإعلام ومرافقتهم بصفة دورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more