"and frequency" - Translation from English to Arabic

    • وتواتر
        
    • وتواتره
        
    • ووتيرة
        
    • وتواترها
        
    • والتواتر
        
    • ووتيرتها
        
    • ومدى تواتر
        
    • وتواترا
        
    • ومدى تواترها
        
    • وتكرار
        
    • ومعدل تواترها
        
    • وعدد مرات
        
    • وزيادة تواتر
        
    • والوتيرة
        
    • وتكرارها
        
    Increase scope and frequency of monitoring for implementing partners with weaker capacity UN زيادة نطاق وتواتر رصد المشاريع التي ينفذها شركاء ذوو قدرات أضعف
    The main reason for this stagnation is undoubtedly the increase in the number and frequency of conflicts. UN ومما لا شك فيه أن السبب الرئيسي لحالة الركود هذه يكمن في تزايد وتواتر المنازعات.
    The main reason for this stagnation is undoubtedly the increase in the number and frequency of conflicts. UN ومما لا شك فيه أن السبب الرئيسي لحالة الركود هذه يكمن في تزايد وتواتر المنازعات.
    The warming of the Earth's climate is also changing the amount, intensity and frequency of precipitation. UN ويغير احترار مناخ الأرض أيضا من كمية التهطال وشدته وتواتره.
    In addition, the amount and frequency of precipitation is considerably higher in the North Pacific compared to the Arctic. UN وعلاوة على ذلك فإن كمية ووتيرة الأمطار أعلى بكثير في شمال المحيط الهادي منها في القطب الشمالي.
    We have some concerns about language in the draft resolution, which states that global climate change, among other factors, contributes to the increase in intensity and frequency of natural disasters. UN ولدينا بعض الشواغل بشأن الصياغة المستخدمة في مشروع القرار والتي تشير إلى أن تغير المناخ العالمي، إلى جانب عوامل أخرى، يسهم في زيادة شدة الكوارث الطبيعية وتواترها.
    In the light of climate change, the magnitude and frequency of natural hazards, such as floods, droughts and cyclones, are predicted to increase. UN وفي ضوء تغير المناخ، من المتوقع أن يزيد حجم وتواتر الكوارث الطبيعية، مثل الجفاف والفيضانات والأعاصير.
    Severe increases in the intensity and frequency of natural disasters would destroy communities, force displacement and cause loss of life. UN والزيادة الخطيرة في شدة وتواتر الكوارث الطبيعية ستؤدي إلى تخريب المجتمعات، والتشرد القسري، والموت.
    It is therefore likely that we will see an increase in the quantity and frequency of radioactive waste shipments travelling through our vulnerable region. UN ولهذا، من المحتمل أن نشهد زيادة في كمية وتواتر شحنات النفايات المشعة التي تمر عبر منطقتنا غير الحصينة.
    The prevalence and frequency of heroin use among IDUs has decreased to the level seen in 2001. UN وتراجع معدّل انتشار وتواتر تعاطي الهيروين بين متعاطي المخدرات بالحقن إلى المعدّل الذي شوهد في عام 2001.
    Duration and frequency of sessions of the Commission and intersessional meetings of its subcommissions UN مدة وتواتر دورات اللجنة واجتماعات لجانها الفرعية ما بين الدورات
    At the same time, a series of changes were gradually introduced to the composition, procedures and frequency of meetings of the Commission on Human Settlements. UN وفي الوقت ذاته، طبقت تدريجياً سلسلة من التغييرات في تشكيل وإجراءات وتواتر اجتماعات لجنة المستوطنات البشرية.
    Socio-economic influences have a significant effect on the duration and frequency of incapacity to work. UN وتترك الآثار الاجتماعية الاقتصادية بصمتها الواضحة على فترة وتواتر حالات العجز عن العمل.
    Statistics on the number, nature and frequency of occupational accidents and diseases, for men and women, 1992-1996 UN معلومات إحصائية حول عدد وطبيعة وتواتر حوادث العمل وأمراضه، وعدد الرجال والنساء والتطورات بين العامين ٢٩٩١ و٦٩٩١
    99. Governments expanded family planning programmes to assist women in the timing, spacing, and frequency of their pregnancies. UN 99 - ووسعت الحكومات من برامج تنظيم الأسرة لمساعدة المرأة على تحديد توقيت حملها، وتباعده وتواتره.
    Consequences would correspond to the type, degree, and frequency of non-compliance. UN وهذه اﻵثار تقابل نوع عدم الامتثال ودرجته وتواتره.
    In particular, the likelihood and frequency of cycles of boom and bust seem to have increased. UN وعلى وجه الخصوص، يـبـدو أن احتمال وقوع دورات ازدهار وإخفاق ووتيرة وقوعها قد تزايدت.
    The increase in the magnitude and frequency of disasters has affected the quality of the response of the international community to assist victims. UN وقد أضر تفاقم حجم الكوارث وتواترها بنوعية استجابة المجتمع الدولي لمساعدة الضحايا.
    Abdominal pain increasing in severity and frequency, fever, dehydration, diarrhea, weight loss. Open Subtitles ألم بالبطن متزايد بالشدّة والتواتر حمّى وتجفاف وإسهال وفقدان للوزن
    Once in place, the modalities and frequency of transmission of universal reminder letters will be assessed. UN وحال استحداثها، سيتم تقييم طرائق إرسال الرسائل التذكيرية العامة ووتيرتها.
    Such impacts also depend on the sampling and collection methods and frequency. UN وتتوقف هذه الآثار أيضا على أساليب أخذ العينات وتجميعها ومدى تواتر حدوث ذلك.
    The crisis will revisit us, perhaps with greater intensity and frequency, unless we put in place both short- and long-term measures to prevent its recurrence. UN فالأزمة ستتكرر وربما بوقع أكثر حدة وتواترا ما لم نتخذ تدابير قصيرة وطويلة الأجل للحيلولة دون تكرارها.
    Please give clarification as to the significance and frequency, or regularity, of these payments and as to the conditions for benefiting from them. UN يُرجى توضيح مدلول هذه المدفوعات ومدى تواترها أو انتظامها وشروط الاستفادة منها.
    Evidence suggests that lack of health facilities and practices, poor nutrition and frequency of marriage of girls under 15 years explain this gender gap. UN وتشير الشواهد إلى أن نقص المرافق والممارسات الصحية وسوء التغذية وتكرار زواج الفتيات دون سن الخامسة عشرة تفسر هذه الفجوة بين الجنسين.
    It shares the Government concern that the level and frequency of such crimes remain extremely high. UN وتشاطر الحكومة قلقها لأن مستوى الجرائم ومعدل تواترها ما زالا مرتفعين للغاية.
    (d) The timing and frequency of working group meetings would be determined by the demands made on the SPI and by available funding; UN يتم تحديد توقيتات وعدد مرات اجتماع الفريق العامل وفقًا لما تطلبه واجهة العلوم والسياسات وعن طريق التمويل المتاح؛
    Objective of the Organization: To strengthen support for the United Nations by increasing the geographic range and frequency of use by media outlets and other users of timely news and information products about the Organization. UN هدف المنظمة: توسيع النطاق الجغرافي وزيادة تواتر استخدام منافذ وسائط الإعلام والمستعملين الآخرين للأنباء ونواتج الإعلام حسنة التوقيت عن المنظمة، من أجل تعزيز دعم الأمم المتحدة
    (iv) What resolution and frequency of monitoring provides optimal information to decision-makers on important variables linked to climate change and land degradation? UN ما هو التصريف والوتيرة اللذين يتيح الرصد عندهما المعلومات المثلى لمتخذي القرارات بشأن المتغيرات المهمة المرتبطة بتغير المناخ وتدهور الأراضي؟
    The Minister also recognized that the author had no ties to Sweden and did not speak Swedish but eventually decided that the seriousness and frequency of his crimes would outweigh these considerations. UN وسلمت الوزيرة أيضاً بأن صاحب البلاغ ليست له روابط بالسويد ولا يتحدث السويدية، ولكنها قررت في نهاية الأمر أن خطورة جرائمه وتكرارها تفوق هذه الاعتبارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more