"and freshwater resources" - Translation from English to Arabic

    • وموارد المياه العذبة
        
    Agricultural production practices are a key factor in the sustainable management of natural resources, since farmers are the custodians of much of the Earth's land and freshwater resources. UN وتعتبر ممارسات الإنتاج الزراعي عاملا رئيسيا في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية نظــرا لأن المزارعين هم القيمون على جزء كبير من الأراضي وموارد المياه العذبة في كوكب الأرض.
    In fact, farmers are the custodians of much of the earth's land and freshwater resources. UN والمزارعون هم في واقع الأمر الحراس على الجانب الأعظم من الأرض وموارد المياه العذبة في كوكبنا.
    The areas which had attracted the most attention were climate change, biodiversity and freshwater resources. UN أما المجالات التي استأثرت بمعظم الاهتمام فهي تغير المناخ والتنوع البيولوجي وموارد المياه العذبة.
    Broader environmental issues will have an impact on the management of coastal marine systems and freshwater resources. UN وسيكون للقضايا البيئية الأوسع نطاقاً أثر في إدارة النظم البحرية الساحلية وموارد المياه العذبة.
    Coastal marine systems and freshwater resources should be managed in response to broader environmental issues. UN وينبغي ضبط النظم البحرية بالشواطئ وموارد المياه العذبة استجابة للمسائل البيئية الأوسع مدى.
    The sustainable management of fisheries, forestry and agriculture and freshwater resources is important to improving food security and access. UN وتمثل الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك والحراجة والزراعة وموارد المياه العذبة عنصرا هاما في تحسين الأمن الغذائي وإمكانية الحصول على الأغذية.
    The context of degrading land and freshwater resources UN ثانيا - حالة تدهور الأراضي وموارد المياه العذبة
    Supports the sustainable use of marine, coastal and freshwater resources and improved access to water supply and sanitation services. UN دعم الاستخدام المستدام للموارد البحرية والساحلية وموارد المياه العذبة وتحسين إمكانية الوصول إلى إمدادات المياه وخدمات المرافق الصحية.
    Caring for marine, coastal and freshwater resources remains a major component of the work of the United Nations Environment Programme (UNEP) and substantial assistance has been rendered to the States of the South Atlantic region. UN ويظل الاهتمام بصون الموارد البحرية والساحلية وموارد المياه العذبة يشكل عنصرا رئيسيا في عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛ وتم تقديم قدر كبير من المساعدة الى دول منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي.
    It was also highlighted that the sustainable management of fisheries, forestry, agriculture and freshwater resources was important for improving food security and access in small island developing States. UN وجرى التأكيد أيضا على أن الإدارة المستدامة لمصايد الأسماك والغابات والزراعة وموارد المياه العذبة لها أهميتها في تحسين الأمن الغذائي وإمكانية الحصول على الغذاء في هذه الدول.
    (d) Conservation and sustainable use of marine, coastal and freshwater resources: UN (د) حفظ الموارد البحرية والساحلية وموارد المياه العذبة واستدامة استخدامها:
    Examination of other potentially supportive activities by other United Nations agencies in the integration of waste management with agriculture, tourism, sanitation and freshwater resources should be pursued. UN وينبغي النظر في غير ذلك من الأنشطة الداعمة المحتملة التي يمكن أن تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة لتحقيق تكامل بين إدارة النفايات والزراعة والسياحة ومرافق الصرف الصحي وموارد المياه العذبة.
    At its first session, in 1999, the Committee decided to prepare for its second session an inter-sessional issue paper addressing key linkages and strategic issues related to an integrated approach to land use, ecosystems and freshwater resources. UN قررت اللجنة في دورتها الأولى في عام 1999 إعداد ورقة لمسائل يجري بحثها فيما بين الدورات من أجل دورتها الثانية، تتناول الصلات والمسائل الاستراتيجية الرئيسية المتصلة بالنهج المتكامل لاستخدام الأراضي والنظم الايكولوجية وموارد المياه العذبة.
    1996: Health, human settlements and freshwater resources (areas of focus: human settlements and water resources); UN عام ١٩٩٦: الصحة، والمستوطنات البشرية، وموارد المياه العذبة )مجالا التركيز: المستوطنات البشرية، وموارد المياه(؛
    The secretariat of the African Ministerial Conference on the Environment reported that implementation of the marine, coastal and freshwater resources component of the action plan for the environment initiative of the New Partnership for Africa's Development had been implemented as a direct follow-up to the recommendations of the World Summit. UN وأفادت أمانة المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة أن تنفيذ العنصر الخاص بالموارد البحرية والساحلية وموارد المياه العذبة من خطة العمل المتعلقة بالمبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا قد نُفذ كمتابعة مباشرة لتوصيات مؤتمر القمة العالمي.
    Conservation and sustainable use of marine, coastal and freshwater resources; UN (و) صون الموارد البحرية والساحلية وموارد المياه العذبة واستخدامها بشكل مستدام؛
    Secondly, climate change, whose effects would vary by area and season, would contribute to the loss of biodiversity, affect a significant portion of the world's food production and have a severe impact on energy and freshwater resources. UN ثانيا، من شأن تغير المناخ، الذي تختلف تأثيراته حسب المنطقة والموسم، أن يسهم في فقدان التنوع البيولوجي، ويضر بجانب كبير من الإنتاج الغذائي في العالم ويؤثــر تأثيرا شديدا عن الطاقة وموارد المياه العذبة.
    Centres and networks might also provide information on one or more mitigation sectors, e.g. energy, agriculture, forestry, waste management, transportation and industry, and adaptation areas, e.g. human health, agriculture, coastal zones and small islands, urban areas and freshwater resources. UN ٨٣- وقد تقدم المراكز والشبكات أيضاً معلومات عن قطاع تخفيف واحد أو أكثر، مثل الطاقة، والزراعة، والحراجة، وإدارة النفايات، والنقل والصناعة، ومجالات التكيف، مثل الصحة البشرية، والزراعة، والمناطق الساحلية، والجزر الصغيرة، والمناطق الحضرية وموارد المياه العذبة.
    Conserving Africa's wetlands, the prevention, control and management of alien invasive species and the conservation and sustainable use of marine, coastal environment and freshwater resources are among the eight priority areas of the NEPAD environment action plan, whose projects also receive considerable financial support from the various partners through support of the NEPAD secretariat. UN ويعتبر حفظ الأراضي الرطبة في أفريقيا؛ والوقاية من الأنواع الغازية الغريبة ومكافحتها وإدارتها والمحافظة على الموارد البحرية والساحلية والبيئية وموارد المياه العذبة واستخدامها استخداما مستداما، من بين مجالات الأولوية الثمانية لخطة العمل البيئية للشراكة الجديدة التي تتلقى مشاريعها أيضا دعما ماليا ضخما من مختلف الشركاء من خلال دعم أمانة الشراكة الجديدة.
    29. The sectoral distribution of multilateral assistance to small island developing States (see table 9) indicates that the major beneficiaries were the substantive areas of human resource development (44 per cent), land resources (17 per cent), transport and communications (8.1 per cent), management of wastes (7.7 per cent) and freshwater resources (7.3 per cent). UN ٢٩ - ويشير التوزيع القطاعي للمساعدة المتعددة اﻷطراف المقدمة الى الدول الجزرية الصغيرة النامية )انظر الجدول ٩( الى أن أكبر المجالات الموضوعية المستفيدة من هذه المساعدة كانت مجالات تنمية الموارد البشرية )٤٤ في المائة(، وموارد اﻷراضي )١٧ في المائة(، والنقل والاتصالات )٨,١ في المائة(، وإدارة النفايات )٧,٧ في المائة(، وموارد المياه العذبة )٧,٣ في المائة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more