"and friendly relations between" - Translation from English to Arabic

    • والعلاقات الودية بين
        
    • وروابط الصداقة بين
        
    All of the reports referred to above highlight the importance of multicultural education, including education on the Internet, aimed at promoting understanding, tolerance, peace and friendly relations between communities and nations. UN وتُبرِز كافة التقارير المشار إليها أعلاه أهمية التعليم متعدد الثقافات، بما في ذلك التعليم في مجال الإنترنت، الرامي إلى تعزيز التفاهم والتسامح والسلم والعلاقات الودية بين المجتمعات والدول.
    Education, it was stated, should promote understanding, tolerance, peace and friendly relations between the nations and all racial or religious groups and encourage the development of United Nations activities in pursuance of those objectives. UN وقد ورد فيه أنه ينبغي للتعليم أن يعزز التفاهم والتسامح والسلم والعلاقات الودية بين اﻷمم وكافة الجماعات العرقية أو الدينية، وأن يشجع النهوض بأنشطة اﻷمم المتحدة تحقيقا لهذه اﻷهداف.
    Education should promote understanding, tolerance, peace and friendly relations between the nations and all racial or religious groups and encourage the development of United Nations activities in pursuance of these objectives. UN وينبغي للتعليم أن يعزز التفاهم والتسامح والسلام والعلاقات الودية بين الأمم وكافة المجموعات العرقية أو الدينية وأن يشجع على تطوير الأنشطة التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة لبلوغ هذه الأهداف.
    Education should promote understanding, tolerance, peace and friendly relations between the nations and all racial or religious groups and encourage the development of United Nations activities in pursuance of these objectives. UN وينبغي للتعليم أن يعزز التفاهم والتسامح والسلام والعلاقات الودية بين اﻷمم وكافة المجموعات العرقية أو الدينية وأن يشجع على تنمية أنشطة اﻷمم المتحدة في نشدان هذه اﻷهداف.
    States shall take effective measures, with the full consent of the peoples concerned, to eliminate detrimental attitudes of superiority and racial discrimination and to promote tolerance, understanding and friendly relations between indigenous peoples and segments of the national community. UN تتخذ الدول، بموافقة الشعوب المعنية موافقة تامة، تدابير فعالة للقضاء على التصرفات الاستعلائية المسيئة والتمييز العنصري وتعزيز التسامح والتفاهم وروابط الصداقة بين الشعوب الأصلية وشرائح المجتمع الوطني.
    Education should promote understanding, tolerance, peace and friendly relations between the nations and all racial or religious groups and encourage the development of United Nations activities in pursuance of these objectives. UN وينبغي للتعليم أن يعزز التفاهم والتسامح والسلام والعلاقات الودية بين اﻷمم وكافة المجموعات العرقية أو الدينية وأن يشجع على تنمية أنشطة اﻷمم المتحدة في نشدان هذه اﻷهداف.
    Education should promote understanding, tolerance, peace and friendly relations between the nations and all racial or religious groups and encourage the development of United Nations activities in pursuance of these objectives. UN وينبغي للتعليم أن يعزِّز التفاهم والتسامح والسلام والعلاقات الودية بين الأمم وكافة المجموعات العرقية أو الدينية وأن يشجع على تنمية أنشطة الأمم المتحدة في نشدان هذه الأهداف.
    All Members of the United Nations and of the human family accept the challenge of fighting for peace and friendly relations between States, which in turn calls for promoting respect for fundamental freedoms, including the freedom of belief, the essential condition of which is tolerance. UN وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في الأسرة الإنسانية تقبل التحدي المتمثل في الكفاح من أجل السلام والعلاقات الودية بين الدول، والأمر الذي يستدعي بدوره تعزيز احترام الحريات الأساسية، بما في ذلك حرية الاعتقاد، التي يتمثل شرطها الأساسي في التسامح.
    The Government of the Islamic Republic of Iran registers its strong objections to such illegal and aggressive acts which are against the Tehran Agreement of 6 January 1991 and the principles of good-neighbourliness and friendly relations between the two countries. UN إن حكومة إيران اﻹسلامية تسجل اعتراضها الشديد على هذه اﻷعمال العدوانية وغير المشروعة المخالفة لاتفاق طهران المعقود في ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ ولمبادئ حسن الجوار والعلاقات الودية بين البلدين.
    Human rights education was recognized by the World Conference as a vehicle for understanding, tolerance, peace and friendly relations between nations and all racial or religious groups and a major tool for the promotion of and respect for human rights. UN ٤٤- سلﱠم المؤتمر العالمي بتعليم حقوق اﻹنسان على أنه أداة لتحقيق التفاهم والتسامح والسلم والعلاقات الودية بين اﻷمم وجميع الجماعات العرقية أو الدينية وعلى أنه أداة رئيسية لتعزيز واحترام حقوق اﻹنسان.
    They believe that respect, protection and promotion of human rights and fundamental freedoms contribute to political and social stability and peace, to the enrichment of the cultural and spiritual heritage of society as a whole and to mutual understanding and friendly relations between their peoples. UN وتؤمن بأن احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وتعزيزها أمر يسهم في الاستقرار السياسي والاجتماعي والسلم وفي إثراء التراث الثقافي والروحي للمجتمع برمته وفي التفاهم المتبادل والعلاقات الودية بين شعوبها.
    That it is none the less important, in the interest of maintaining peace and friendly relations between sovereign States as well as in the interest of protecting human rights, to define more precisely the conditions and limitations imposed by international law on the measures that may be taken by States and international organizations in response to violations of human rights, UN وأنه من المهم مع ذلك، حفاظاً على السلام والعلاقات الودية بين الدول ذات السيادة، وكذلك توخياً لحماية حقوق اﻹنسان، وضع تعريف بشكل أدق للشروط والحدود التي يفرضها القانون الدولي على التدابير التي يمكن أن تتخذها الدول والمنظمات الدولية في مواجهة انتهاكات حقوق اﻹنسان؛
    39. Given that the draft resolution contained a decision that was contrary to the fundamental principles of international cooperation and friendly relations between States, Belarus was compelled to request a recorded vote on the proposal and intended to vote against it. UN 39 - ولما كان مشروع القرار يتضمن حكماً يناقض المبادئ الأساسية للتعاون الدولي والعلاقات الودية بين الدول، فإن بيلاروس مضطرة إلى طلب إجراء تصويت مسجل على الاقتراح، وتعتزم التصويت ضده.
    13. In the Vienna Declaration and Programme of Action of the World Conference on Human Rights, it is stated that “education should promote understanding, tolerance, peace and friendly relations between the nations and all racial or religious groups” (para. 33). UN 13- وجاء في إعلان وبرنامج عمل فيينا للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أن " التعليم ينبغي أن يعزّز التفاهم والتسامح والسلام والعلاقات الودية بين الأمم وكافة المجموعات العرقية والدينية " (الجزء " أولاً " - الفقرة 33).
    5. Seriously urges member States to take all necessary and effective measures in accordance with the provisions of the Charter of the Organization of the Islamic Conference and the Charter of the United Nations, to refrain from any action which might undermine international cooperation and friendly relations between States; UN ٥ - تحث بشدة الدول اﻷعضاء على اتخاذ جميع التدابير اللازمة والفعالــة وفقا ﻷحكام ميثاق منظمة المؤتمر اﻹسلامــي وميثاق اﻷمم المتحدة، والامتناع عــن أي عمل يمكن أن يضـر بالتعاون الدولي والعلاقات الودية بين الدول؛
    19. A decision to deploy UNASOG would assist the parties in implementing the Judgment of ICJ concerning the territorial dispute between them and contribute to the promotion of peaceful and friendly relations between these two African countries. UN ٩١ - ومن شأن اتخاذ قرار بوزع فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو أن يساعد الطرفين على تنفيذ حكم محكمة العدل الدولية بشأن النزاع اﻹقليمي بينهما وأن يسهم في تعزيز السلم والعلاقات الودية بين هذين البلدين الافريقيين.
    States shall take effective measures, with the full consent of the peoples concerned, to eliminate detrimental attitudes of superiority and racial discrimination and to promote tolerance, understanding and friendly relations between indigenous peoples and segments of the national community. UN وتتخذ الدول، بموافقة الشعوب المعنية الكاملة، تدابير فعالة للقضاء على التعصب والتمييز العنصري، وتعزيز التسامح والتفاهم وروابط الصداقة بين الشعوب الأصلية وقطاعات المجتمع الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more