"and friendship between" - Translation from English to Arabic

    • والصداقة بين
        
    The cooperation and friendship between my country and Israel, which dates back to the latter's creation, have also been recently strengthened. UN وكذلك تعززت مؤخرا علاقات التعاون والصداقة بين بلدي وإسرائيل، والتي ترجع إلى تاريخ قيام الأخيرة.
    Instead, we have as our weapon the power of the rule of law, cooperation and friendship between peoples and nations and an abiding faith in multilateralism. UN فبدلا منها لدينا السلام المتمثل في قوة سيادة القانون والتعاون والصداقة بين الشعوب والأمم وإيمان راسخ بتعددية الأطراف.
    The country fully supports the ideals of humanism and friendship between nations. UN ويدعم بلدنا بشكل كامل المُثل المتعلقة بالإنسانية والصداقة بين الأمم.
    On the contrary, we must look forward, seeking a new legal instrument between Chile and Bolivia that truly and really enables peace and friendship between our two peoples. UN بل على العكس من ذلك، علينا أن نتطلع إلى المستقبل ونتوخى صكا قانونيا جديدا بين شيلي وبوليفيا، يمكِّن بحق من تحقيق السلام والصداقة بين شعبينا.
    That price is the freedom of people, tolerance among societies of different cultures and beliefs, and cooperation and friendship between peoples. UN وهذا الثمن هو حرية البشر، والتسامح بين المجتمعات التي تختلف في ثقافاتها ومعتقداتها، والتعاون والصداقة بين الشعوب.
    The development of conditions conducive to peace and friendship between all nations and religions in Azerbaijan are among our goals. UN وتشتمل أهدافنا على تهيئة الظروف المفضية إلى استتباب السلام والصداقة بين جميع القوميات والأديان في أذربيجان.
    For there to be the encouragement of mutual understanding, tolerance and friendship between nations, religions and races, there has to be an exchange between groups. UN ولكي يتحقق تشجيع الفهم المتبادل والتسامح والصداقة بين اﻷمم واﻷديان واﻷجناس لا بد أن يحدث تبادل بين المجموعات.
    We must teach the rejection of intolerance and violence, and we must also encourage constructive dialogue, understanding and friendship between nations and ethnic and religious groups. UN فلا بد لنا من أن نُعَلﱢم نبذ التعصب والعنف، وينبغي لنا أيضا أن نشجع الحوار البناء، والتفاهم والصداقة بين اﻷمم والجماعات اﻹثنية والدينية.
    There is a pact of blood and friendship between my people and the Slavic tribe. Open Subtitles هناك اتفاق من الدم والصداقة بين شعبي وقبيلة السلافيك
    My Government fully agrees with the comments made by Foreign Minister Paredes, for we too are motivated by a desire for an improved climate of respect, cooperation and friendship between our two countries. UN إن حكومتي توافق بالكامل على الملاحظات التي أبداها السيد باريدس وزير الخارجية ذلك ﻷننا أيضا تحدونا الرغبة في تحسين مناخ الاحترام والتعاون والصداقة بين بلدينا.
    It sought to foster civic responsibility, tolerance, moral values, ethnic and religious tolerance and the ideals of peace and friendship between nations among young people. UN ويسعى إلى النهوض بالمسؤولية المدنية والتسامح والقيم الأخلاقية والتسامح العرقي والديني والمثُل العليا للسلم والصداقة بين الأمم في أوساط الشباب.
    In Burundi, the first edition of the InterCommunal Football Tournament in 2007 provided a platform for exchange and friendship between Hutu and Tutsi youth. UN وفي بوروندي، وفرت النسخة الأولى من مسابقة كرة القدم بين الطوائف في عام 2007 منتدى للتبادل والصداقة بين شباب الهوتو والتوتسي.
    In the exercise of its mandate, CTF shall bear in mind the complexity of the transitional situation in 1999, aiming at further strengthening of reconciliation and friendship between the two countries and peoples; UN تأخذ اللجنة في اعتبارها عند ممارسة ولايتها تعقيدات الحالة الانتقالية في عام 1999 بغرض مواصلة تعزيز المصالحة والصداقة بين البلدين والشعبين؛
    The consistent position of the United Nations with regard to the problem of Chernobyl shows once again that kindness and compassion remain the paramount values of the human race, forging and strengthening mutual understanding and friendship between peoples. UN ويظهر موقف اﻷمم المتحدة المتسق من هذه المسألة مرة أخرى أن اللطف والشفقة ما زالا أهم فضيلتين للجنس البشري، وأنهما تشكـــلان وتعززان التفاهـــم المشترك والصداقة بين الشعوب.
    Within this spirit Prime Minister Erbakan's message during his visit was one of reconciliation, peace and friendship between the two peoples of the island. UN وانطلاقا من هذه الروح، فإن الرسالة التي وجهها رئيس الوزراء إربكان خلال زيارته كانت رسالة عن المصالحة والسلام والصداقة بين شعبي الجزيرة.
    ASEAN strongly believes that closer people-to-people contacts would form a strong and lasting foundation for partnership and friendship between ASEAN and Africa. UN وتؤمن رابطة أمم جنوب شرق آسيا بقوة بأن الاتصالات الأوثق بين الشعوب تشكل أساسا قويا ودائما للشراكة والصداقة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا وأفريقيا.
    Cooperation, openness and friendship between nations are being explicitly confronted by aggressive national egotism, which ignores the interests of close partners and dictates the right of the powerful. UN والتعاون والانفتاح والصداقة بين الدول يقابل بالأنانية الوطنية العدوانية، التي تتجاهل مصالح الشركاء المقربين وتفرض حق القوي.
    B. Commission of Truth and friendship between Indonesia and Timor-Leste UN باء - لجنة الحقيقة والصداقة بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي
    The Committee recommends that the State party strengthen measures to promote understanding, tolerance and friendship between ethnic groups, including comprehensive public education campaigns and intercultural education in school curricula. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتقوية التدابير الرامية إلى تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين المجموعات الإثنية، بما في ذلك حملات التثقيف العام الشاملة والتعليم المشترك بين الثقافات في المناهج الدراسية.
    In addition, the Committee recommends that the State party promote, in the information sector, understanding, tolerance and friendship between the various racial groups that exist in the State party, including the adoption of a code of ethics for the media, which requires the media to respect the identity and culture of the indigenous peoples and communities of African descent. UN إضافةً إلى ذلك، توصي اللجنةُ بأن تروِّج الدولة الطرف إعلامياً لمبادئ التفاهم والتسامح والصداقة بين مختلف الفئات العرقية القائمة فيها، بما في ذلك اعتماد مدونة لقواعد السلوك خاصة بوسائط الإعلام تُلزمها باحترام هويات الشعوب الأصلية والجماعات المنحدرة من أصلٍ أفريقي وثقافاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more