"and from non-governmental organizations" - Translation from English to Arabic

    • ومن المنظمات غير الحكومية
        
    • ومن منظمات غير حكومية
        
    Secondly, the position of the Higher Council was to some extent anomalous, containing as it did representatives from all the relevant ministries and from non-governmental organizations. UN ثانياً يبدو وضع المجلس اﻷعلى شاذاً إلى حد ما ﻷنه يضم ممثلين من كافة الوزارات المعنية ومن المنظمات غير الحكومية.
    Colombia needs financial support from multilateral organizations, from friendly countries and from non-governmental organizations to complement my Administration's efforts. UN فكولومبيا بحاجة إلى الدعم المالي من المنظمات المتعددة اﻷطراف ومن البلدان الصديقة ومن المنظمات غير الحكومية استكمالا لجهود حكومتي.
    National policies and strategic plans had been introduced, with input from children and from non-governmental organizations. UN ويؤخذ بالسياسات والخطط الإستراتيجية الوطنية، وهي تتضمن مدخلات من الأطفال ومن المنظمات غير الحكومية.
    The establishment of the National Child Welfare Centre (CENADI) with assistance from the Government and from non-governmental organizations was an attempt to deal with that problem. UN ووصفت إنشاء المركز الوطني لرعاية الطفل بمساعدة من الحكومة ومن منظمات غير حكومية بأنه محاولة لمعالجة هذه المشكلة.
    After heavy criticism both from parliament and from non-governmental organizations, this bill was withdrawn in 1989. The main criticism was related to the exemption possibilities for religious, philosophically-based and political organizations. UN وقد تعرض مشروع القانون هذا لانتقادات شديدة من البرلمان ومن منظمات غير حكومية أدت الى سحبه في عام ٩٨٩١، وتعلق الانتقاد الرئيسي بإمكانيات الاستثناء فيما يتصل بالمنظمات الدينية والفلسفية والسياسية.
    In 2012, the Group organized a regional earthquake response simulation exercise in Indonesia, bringing together some 240 international and national search and rescue specialists from 30 countries and from non-governmental organizations and the private sector. UN وفي عام 2012، نظم الفريق محاكاة لاستجابة إقليمية لوقوع زلزال في إندونيسيا، جمعَ نحو 240 أخصائيا دوليا ووطنيا في عمليات البحث والإنقاذ من 30 بلدا ومن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Members of the subcommittees were drawn from government agencies and from non-governmental organizations. UN وقد اختير أعضاء اللجان الفرعية من الوكالات الحكومية ومن المنظمات غير الحكومية.
    On 16 February 2007, I convened, pursuant to Commission on Human Rights resolution 2005/69, a sector-specific meeting with senior executives and experts from the financial sector and from non-governmental organizations (NGOs). UN وقد عقدت اجتماعا في 16 شباط/فبراير 2007، عملا بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/69، وهو اجتماع خاص بالقطاعات يحضره كبار المديرين التنفيذيين والخبراء من القطاع المالي ومن المنظمات غير الحكومية.
    Indonesia also has convened a workshop attended by representatives from the Government and from non-governmental organizations, business circles, academia, our legislature and the mass media to identify and coordinate cross-sectoral development programmes that will be implemented in line with the World Summit Declaration and Programme of Action. UN كما عقدت إندونيسيا حلقة عمل حضرها ممثلون من الحكومة ومن المنظمات غير الحكومية ودوائر اﻷعمال واﻷوساط اﻷكاديمية وهيئتنا التشريعية ووسائط اﻹعلام، لتحديد وتنسيق البرامج اﻹنمائية المتعددة القطاعات التي ستنفذ وفقا ﻹعلان وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي.
    The first meeting was a platform for debate among Latin American parliamentarians on issues of defence and security; the second meeting brought together academics from international and governmental levels, and from non-governmental organizations to discuss the role of police and judicial reform in combating organized crime. UN وكان الاجتماع الأول منبرا للنقاش بين برلمانيين من أمريكا اللاتينية بشأن مسائل الدفاع والأمن؛ والتقى في الاجتماع الثاني أكاديميون من المستويين الدولي والحكومي ومن المنظمات غير الحكومية لمناقشة دور إصلاح الشرطة والإصلاح القضائي في مكافحة الجريمة المنظمة.
    (a) Biennial conferences should be held to raise funds, contributions being requested from Governments and from non-governmental organizations, outstanding artists, firms and interested private individuals; UN )أ( ينبغي عقد مؤتمر كل سنتين لجمع اﻷموال، على أن تُطلب المساهمات من الحكومات ومن المنظمات غير الحكومية والفنانين البارزين والشركات واﻷفراد المهتمين بهذا الموضوع؛
    3. In these circumstances, the Personal Representative of the High Commissioner gathered information from the Commission's thematic special rapporteurs who had had occasion to inquire into the situation of human rights in Cuba during the period under consideration and from non-governmental organizations which wished to express their views. UN 3- والحالة هاته، استقت الممثلة الشخصية للمفوض السامي معلومات من المقررين الخاصين للجنة المعنيين بقضايا معينة المطلعين على حالة حقوق الإنسان في كوبا أثناء الفترة قيد النظر ومن المنظمات غير الحكومية التي أعربت عن رغبة في الاستماع لها.
    4. In these circumstances, the Personal Representative of the High Commissioner gathered information from the Commission's thematic special rapporteurs who had had occasion to inquire into the situation of human rights in Cuba during the period under consideration, and from non-governmental organizations. UN 4- وإزاء هذه الحالة، استقت الممثلة الشخصية للمفوضة السامية معلومات من المقررين الخاصين للجنة المعنيين بقضايا معينة ممن أتيح لهم الوقوف على حالة حقوق الإنسان في كوبا أثناء الفترة قيد النظر، ومن المنظمات غير الحكومية.
    On 16 February 2007, I also convened, as requested by the Commission on Human Rights in its resolution 2005/69, a meeting with senior executives from companies, experts from the financial sector, the public and private sectors and from non-governmental organizations. (The report of the second annual sectoral consultation is contained in document A/HRC/4/99.) UN وفي 16 شباط/فبراير 2007، عقدت أنا أيضاً، بناءً على طلب من لجنة حقوق الإنسان ورد في قرارها 2005/69، اجتماعاً مع عدد من كبار المسؤولين التنفيذيين في شركات وخبراء من القطاع المالي والقطاعين العام والخاص ومن المنظمات غير الحكومية. (يرد تقرير المشاورة القطاعية السنوية الثانية في الوثيقة A/HRC/4/99).
    Submissions from other intergovernmental organizations and from non-governmental organizations will be available on the UNFCCC website. UN أما العروض الواردة من المنظمات الحكومية الدولية الأخرى ومن المنظمات غير الحكومية فستتاح على الموقع الإلكتروني للاتفاقية الإطارية().
    4. In these circumstances, the Personal Representative of the High Commissioner gathered information from the Commission's thematic special rapporteurs who had had occasion to inquire into the situation of human rights in Cuba during the period under consideration, and from non-governmental organizations, representatives of the Inter-American Commission on Human Rights and academics. UN 4- إزاء هذه الحالة، استقت الممثلة الشخصية للمفوضة السامية معلومات من المقررين الخاصين للجنة المعنيين بقضايا معينة المطلعين على حالة حقوق الإنسان في كوبا أثناء الفترة قيد النظر، ومن المنظمات غير الحكومية وممثلي لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومن جامعيين.
    The Committee has also received messages from intergovernmental organizations such as the Commission of the African Union, the European Union and the Organization of the Islamic Conference; and from non-governmental organizations such as the Cyprus Solidarity Committee and the Committee for Israeli-Palestinian Dialogue. UN وتلقت اللجنة كذلك رسائل من منظمات حكومية دولية مثل مفوضية الاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي ومنظمة المؤتمر الإسلامي؛ ومن منظمات غير حكومية مثل لجنة التضامن القبرصية ولجنة الحوار الإسرائيلي - الفلسطيني.
    8. Since Mr. Galindo Pohl's final report to the Commission on Human Rights earlier this year (E/CN.4/1995/55), a significant number of communications have been received by the Centre for Human Rights for the attention of the Special Representative. They come from the Government of the Islamic Republic of Iran (see annexes) and from non-governmental organizations, groups and individuals within and outside the Islamic Republic. UN ٨ - ومنذ التقرير الختامي للسيد غاليندو بول إلى لجنة حقوق اﻹنسان في وقت سابق من هذا العام )E/CN.4/1995/55(، تلقى مركز حقوق اﻹنسان عددا كبيرا من البلاغات ﻹحالتها إلى المقرر الخاص، وردت من حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية )انظر المرفقات( ومن منظمات غير حكومية وجماعات وأفراد داخل الجمهورية اﻹسلامية وخارجها، تعكس جوانب قلق هامة وتحتاج إلى فحص دقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more