"and from there to" - Translation from English to Arabic

    • ومن هناك إلى
        
    • ومنها إلى
        
    • ومنه إلى
        
    The majority of the evacuees travelled from Kuwait to Baghdad and from there to Amman by road on Embassy vehicles. UN وقد سافر معظم الذين تم إجلاؤهم من الكويت إلى بغداد ومن هناك إلى عمان برا في مركبات السفارة.
    She fled to Turkey with her grandmother and from there to Sweden. UN وقد فرَت إلى تركيا مع جدتها ومن هناك إلى السويد.
    She fled to Turkey with her grandmother and from there to Sweden. UN وقد فرَت إلى تركيا مع جدتها ومن هناك إلى السويد.
    Women and children were ordered to walk to Ratkovac and from there to Albania. UN وأُمرت النساء والأطفال بالسير إلى راتكوفاتش ومنها إلى ألبانيا.
    The information is then sent to district health centres and from there to the national health information centre. UN وترسل المعلومات بعد ذلك إلى المراكز الصحية للمقاطعات ومنها إلى المركز الوطني للمعلومات الصحية.
    They were then sent to Military Police headquarters and from there to guard the water reservoir at Bairro Pite. UN ثم أُرسلوا إلى مقر الشرطة العسكرية، ومنه إلى خزان المياه في بايرو بيتي لحراسته.
    A contract was signed for a cargo flight from the United Arab Emirates to Uganda and from there to Liberia. UN وتم التوقيع على عقد لنقل شحنة بضائع من الإمارات العربية المتحدة إلى أوغندا ومن هناك إلى ليبريا.
    In other instances, they flow from headquarters to the region and from there to the field, or from the region to the field with little or no headquarters input. UN وفي حالات أخرى، من المقر إلى المنطقة الإقليمية ومن هناك إلى الميدان أو من المنطقة إلى الميدان دون أي مساهمة من المقر.
    Then I prepared the documents necessary for my travel and started my journey from Egypt to Saudi Arabia and from there to Pakistan and then Afghanistan. UN ثم أعددت الوثائق اللازمة لسفري وبدأت رحلتي من مصر إلى المملكة العربية السعودية ومن هناك إلى باكستان ثم أفغانستان.
    From Gondar we went to Matama, and from there to the Sudanese border town of Gadaref. UN ومن غندار ذهبنا إلى متاما، ومن هناك إلى مدينة القضارف الواقعة على الحدود السودانية.
    The ticket would take me from Pakistan to Kenya and from there to the Sudan. UN وكانت التذكرة تتيح لي السفر من باكستان إلى كينيا ومن هناك إلى السودان.
    They carried the bags to the grinder, where the grain became ground to flour, and from there to the flour chamber, where it changed back again into grain. Open Subtitles لقد حملوا الأكياس إلى الطاحونة حيث يتخبص الطحين في الأرضية ومن هناك إلى غرفة الطحين التي ترجعه مرة أخرى إلى حبوب
    At the station the gold was loaded into the luggage van of the Folkestone train... for shipment to the coast and from there to the Crimea. Open Subtitles تم تحميل الذهب في عربةالأمتعةفي قطارفولكستون لشحنها إلى الساحل ومن هناك إلى كريميا
    Allegedly because of media pressure, he was then transferred to St. Julien in the Loire area, and from there to Cayres, and subsequently to the South East of France. UN ويزعم أنه نُقل بعد ذلك، بسبب ضغوط وسائل الإعلام، إلى سان جوليان في منطقة لوار، ومن هناك إلى كايرس، ثم إلى جنـوب شـرق فرنسـا.
    As previously reported, that phase involved the gradual expansion of the programme from the eight regional centres to all provincial capitals and from there to district centres. UN وتشمل هذه المرحلة، على النحو المذكور في التقارير السابقة، التوسيع التدريجي للبرنامج من ثمانية مراكز إقليمية إلى جميع عواصم المقاطعات ومن هناك إلى مراكز المناطق.
    At the United Nations, we have learned much from excellent teachers about how to go from the realm of the national to the international and from there to the universal. UN لقد تعلمنا في اﻷمم المتحدة الكثير من معلمين ممتازين عن كيفية الانتقال من عالم الوطنية إلى عالم الدولية، ومن هناك إلى عالم العالمية.
    57. Dessy Mendoza Rivero, a doctor, was arrested in Santiago de Cuba on 25 June 1997 and taken to the State Security premises in Versalles and from there to Aguadores prison, also in Santiago de Cuba. UN ٧٥- وألقي القبض على ديسي مندوزا ريفيرو، وهو طبيب، في سانتياغو دي كوبا في ٥٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١، واقتيد إلى مقر أمن الدولة في سانتياغو دي كوبا، ومن هناك إلى سجن أغواديروس في سانتياغو دي كوبا.
    The Centre replied that the journey to Rafah and, from there, to Egypt was much shorter and cheaper. UN وأجاب المركز بأن الرحلة إلى رفح ومنها إلى مصر، هي أقصر بكثير وأرخص.
    Some may find their way, along illicit trading routes across the northern border of Côte d'Ivoire to Mali or across the country's eastern border to Ghana and from there to other countries in the subregion. UN وربما يسقط بعضها في طرق التجارة غير المشروعة، عبر الحدود الشمالية لكوت ديفوار إلى مالي أو عبر الحدود الشرقية للبلد إلى غانا ومنها إلى بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    The first part dealt with suggestions for action to be addressed to the SubCommission and from there to Governments, non-governmental organizations, treaty bodies, the Commission on Human Rights, and the United Nations system, including the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وقد تمثل الجزء الأول منها في المقترحات المقدمة من أجل اتخاذ إجراءات بشأنها، وهي المقترحات التي يتعين توجيهها إلى اللجنة الفرعية ومنها إلى الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، ولجنة حقوق الإنسان، ومنظومة الأمم المتحدة، بما فيها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    He was then taken to headquarters and from there to the PTJ, which allegedly refused to receive him when they saw the poor state he was in. UN وبعد ذلك اصطحبوه إلى مركز الحرس الوطني ومنه إلى الشرطة القضائية، التي لم تشأ استلامه بعد أن رأت حالته السيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more