"and frustration" - Translation from English to Arabic

    • والإحباط
        
    • وإحباط
        
    • والاحباط
        
    • وإحباطهم
        
    • والإحباطات
        
    • ومشاعر الإحباط
        
    • وخيبة
        
    • و الإحباط
        
    • والشعور بالإحباط
        
    • الاحباط
        
    • وشعورها بالإحباط
        
    Furthermore, the roles of the Advisory Committee and the Fifth Committee had become blurred, leading to duplication and frustration on all sides. UN وعلاوة على ذلك، أصبح دور كل من اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة غير واضح، مما يؤدي إلى الازدواجية والإحباط لدى الجميع.
    Women seemed to have reduced their involvement in political parties, perhaps as a result of years of discrimination and frustration. UN وأضافت أن المرأة، فيما يبدو، قلّلت من ارتباطها بالأحزاب السياسية، ولعل ذلك يرجع إلى سنوات من التمييز والإحباط.
    We share his concern and frustration at the lack of progress in the Conference. UN فنحن نشاطره القلق والإحباط إزاء انعدام التقدم في المؤتمر.
    Let me stress from the outset that I fully sympathize with the dismay and frustration felt by these and probably many more delegates. UN وأود أن أؤكـــد مـــن البداية بأني أتعاطف تماما مع ما تشعر به هذه الوفود وربما وفود كثيرة أخرى، من كدر وإحباط.
    There have been rising levels of despair and frustration in families and communities around the world, which in turn are exacerbating violence against women. UN فقد شهد العالم أجمع تزايد معدلات اليأس والإحباط بين الأسر والجماعات، أدى بالتالي إلى تفاقم العنف ضد المرأة.
    No matter how deeply moved we may be, we must look beyond our anger and frustration. UN ومهما كان عمق مشاعرنا، علينا أن نتجاوز الغضب والإحباط.
    The year 2001 has, regrettably, been one of sacrifice and frustration. UN أما عام 2001، للأسف، فكان عاما من التضحية والإحباط.
    But this draft resolution, submitted in the First Committee, does not deal with injustice and frustration. UN ولكن مشروع القرار هذا، الذي تم عرضه على اللجنة الأولى، لا يتعامل مع الظلم والإحباط.
    And to the representatives of civil society who with great patience and frustration stay engaged. UN ولممثلي المجتمع المدني الذين ما زالوا يشاركون بقدر كبير من الصبر والإحباط.
    It is this conflict that has contributed most significantly to the anger and frustration among the peoples of the Arab and Islamic world. UN وهذا الصراع هو الذي أسهم بأكبر قدر في الغضب والإحباط في صفوف شعوب العالم العربي والإسلامي.
    Other major challenges include weak government institutions, limited government presence in the regions, and frustration with government officials in areas where the Afghan government does exercise authority. UN وتشمل التحديات الرئيسية الأخرى ضعف المؤسسات الحكومية، ومحدودية الوجود الحكومي في الأقاليم، والإحباط من المسؤولين الحكوميين في المناطق التي تمارس فيها الحكومة الأفغانية السلطة.
    Hopelessness and frustration growing out of a lack of confidence in the future is no longer an image reflecting the reality of Ethiopia. UN فصورة اليأس والإحباط الناجمين من قلة الثقة بالمستقبل لم تعد صورة معبرة عن الواقع في إثيوبيا.
    Our progress report is a mixed one, tinged with both hope and frustration. UN ولكن تقريرنا المرحلي جاء مختلطا، ومشربا بالأمل والإحباط.
    Overall, there seems to be a renewed sense of blockage and frustration. UN على العموم، يبدو أن هناك شعورا مجددا بالتأزم والإحباط.
    The Palestinian people continued to feel deep anger and frustration at the harsh conditions they faced. UN وما زال الشعب الفلسطيني يشعر بالغضب والإحباط الشديدين إزاء الظروف القاسية التي يواجهها.
    This may result in alienation and frustration and, potentially, in crime and social strife. UN وربما ينتج عن ذلك العزلة والإحباط وإمكانية الانخراط في الجريمة والتناحر الاجتماعي.
    This immobility is a source of growing concern and frustration for countries such as Finland which believe in multilateral disarmament negotiations. UN وهذا الجمود مصدر قلق وإحباط متزايدين لبلدان من قبيل فنلندا التي تؤمن بمبدأ المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    The Inspectors are aware that human-resource issues tend to generate debates, discussions and frustration among staff of any international organizations. UN 98- يدرك المفتشون أنَّ قضايا الموارد البشرية تنحو إلى توليد جدل ونقاش وإحباط لدى موظفي أيِّ منظمة دولية.
    These bleak realities of debt servicing breed a despair and frustration that often manifest as random violence and terrorism. UN وهذه الحقائق المؤلمة عن خدمة الديون تولد اليأس والاحباط اللذين يتخذان في كثير من اﻷحيان صورة عنف وإرهاب عشوائيين.
    Such a movement would be in a good position to feed off the anger and frustration of the displaced with potentially disastrous results for the future. UN وسيكون لتحرك من هذا القبيل أن يؤجج غضب المشردين وإحباطهم مع ما يمكن أن ينطوي عليه ذلك من نتائج وخيمة بالنسبة للمستقبل.
    We must increase the number of officers in the Secretariat that provide guidance for troops and police officers. In addition, much trouble and frustration could be avoided if we applied the very simple idea that it is better not to establish a mission than to establish one that is flawed from its inception. UN يجب أن نعمل على زيادة عدد الموظفين في الأمانة العامة الذين يوفرون التوجيه للقوات ولرجال الشرطة، وبالإضافة إلى ذلك يمكن تفادي المزيد من المشكلات والإحباطات بتطبيق فكرة بسيطة جدا هي أن من الأفضل عدم إرسال بعثة بدلا من إرسال بعثة تكتنفها العيوب منذ إنشائها.
    Escalating tensions and frustration on the ground will only become more difficult to manage, in particular in the light of the Misseriya migration already in progress. UN فحالة التوتر ومشاعر الإحباط المتصاعدة في المنطقة لن تصبح إلا أكثر استعصاء على الحل، ولا سيما في ضوء هجرة المسيرية الجارية بالفعل.
    To my compatriots let me say that ours is a country that went to war with itself. In the process, all Liberians have suffered or experienced some loss. We empathize with their grief, pain, anguish and frustration. UN اسمحوا لي أن أقول ﻷبناء بلدي، أن بلادنا خاضت حربا ضد نفسها، وقد عانى جميع أفراد الشعب في ليبريا أو تعرضوا لخسائر، ونحن نتعاطف معهم فيما يعانون من حزن وألم وكرب وخيبة أمل.
    No one wants a life constantly filled... with worry, fear, and frustration. Open Subtitles مع القلق و الخوف و الإحباط
    We have seen negotiations doomed by mistrust and frustration. UN وقد رأينا كيف فشلت المفاوضات لانعدام الثقة والشعور بالإحباط.
    But optimism foundered over the course of 2013, and frustration soared. News-Commentary لكن الذي حصل ان التفاؤل تضاءل خلال سنة 2013 وازداد الاحباط بشكل كبير.
    Women parliamentarians, activists and members of political parties have expressed their deep disappointment and frustration at the lack of progress in representation, and there is a need for affirmative action programmes. UN وقد أعربت البرلمانيات والناشطات والعضوات في الأحزاب السياسية عن خيبة أملها البالغة وشعورها بالإحباط لانعدام التقدم على صعيد التمثيل وتدعو الحاجة إلى برامج العمل الإيجابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more