"and fulfil the rights" - Translation from English to Arabic

    • وإعمال حقوق
        
    2. Protect and fulfil the rights of adolescents and youth to accurate information, comprehensive sexuality education and health services for their sexual and reproductive well-being and lifelong health UN 2 - حماية وإعمال حقوق المراهقين والشباب في الحصول على المعلومات الدقيقة، والتثقيف الجنسي الشامل، والخدمات الصحية، للحفاظ على صحتهم الجنسية والإنجابية، والتعلم مدى الحياة
    In 2009 the Government adopted The National Children's Policy which seeks to promote, protect and fulfil the rights of all children and ensure their full development and long-term welfare including their physical and psychosocial development. UN وفي عام 2009، اعتمدت الحكومة سياسة وطنية للأطفال تتوخى تعزيز وحماية وإعمال حقوق جميع الأطفال وضمان نموهم الكامل ورفاههم في المدى الطويل بما يشمل نموهم البدني والنفسي.
    By fostering a culture of continuous improvement, she noted, UNICEF has worked to strengthen its results-based focus in order to achieve the Goals and fulfil the rights of children in line with the Convention on the Rights of the Child. UN وأشارت إلى أن منظمة اليونيسيف، عن طريق تشجيع ثقافة التحسين المستمر، تسعى إلى تعزيز محور تركيزها القائم على النتائج بغرض تحقيق الأهداف الإنمائية وإعمال حقوق الطفل بما يتسق مع اتفاقية حقوق الطفل.
    By fostering a culture of continuous improvement, she noted, UNICEF has worked to strengthen its results-based focus in order to achieve the Goals and fulfil the rights of children in line with the Convention on the Rights of the Child. UN وأشارت إلى أن منظمة اليونيسيف، عن طريق تشجيع ثقافة التحسين المستمر، تسعى إلى تعزيز محور تركيزها القائم على النتائج بغرض تحقيق الأهداف الإنمائية وإعمال حقوق الطفل بما يتسق مع اتفاقية حقوق الطفل.
    Algeria encouraged the Republic of Korea to ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (ICRMW) and recommended that measures be taken in particular to protect and fulfil the rights of all women migrant workers and to ensure that they are not subjected to discriminatory practices. UN وشجعت الجزائر جمهورية كوريا على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأوصت باتخاذ تدابير، ولا سيما لحماية وإعمال حقوق جميع العاملات المهاجرات وضمان عدم تعرضهن لممارسات تمييزية.
    To take measures to protect and fulfil the rights of all women migrant workers and to ensure that they are not subjected to discriminatory practices (Algeria); UN 8- اتخاذ تدابير لحماية وإعمال حقوق جميع العاملات المهاجرات وضمان عدم تعريضهن لممارسات تمييزية (الجزائر)؛
    The Working Group notes with appreciation the numerous steps and advances towards and measures to respect, protect, promote and fulfil the rights of people of African descent that States have already taken and the invaluable role that other actors including non-governmental organizations (NGOs) have played in these processes. UN ويشير الفريق العامل مع التقدير إلى العديد من الخطوات والإنجازات التي حققتها الدول بالفعل لضمان احترام وحماية وتعزيز وإعمال حقوق المنحدرين من أصل أفريقي وللدور القيّم الذي أدته الجهات الفاعِلة الأخرى بما في ذلك المنظمات غير الحكومية في هذه العمليات.
    2. Protect and fulfil the rights of adolescents and youth to accurate information, comprehensive sexuality education and health services for their sexual and reproductive well-being and lifelong health. UN 2 - حماية وإعمال حقوق المراهقين والشباب في الحصول على المعلومات الصحيحة والتثقيف الجنسي الشامل والخدمات الصحية من أجل صحتهم الجنسية والإنجابية ولكي يتمتعوا بالعافية مدى الحياة
    (1) Accelerate the adoption and enforcement of legal and policies frameworks that advance gender equality and protect and fulfil the rights of girls and women, including the right to be free of female genital mutilations. UN 1 - التعجيل باعتماد وتنفيذ الأطر القانونية والسياساتية التي تعزز المساواة بين الجنسين وتكفل حماية وإعمال حقوق الفتيات والنساء، بما في ذلك حقهن في عدم التعرض لتشويه أعضائهن التناسلية.
    10. Also encourages parliaments to respect, protect and fulfil the rights of children involved in demonstrations and political rallies, including their right to protection from violence and to freedom of association and expression; UN ١٠ - تشجع أيضا البرلمانات على احترام وحماية وإعمال حقوق الأطفال المشاركين في المظاهرات والتجمعات السياسية، بما في ذلك حقهم في حمايتهم من العنف، وحقهم في حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير؛
    This cooperation and assistance, and the full implementation of paragraph 14 (f) of the Cancun Adaptation Framework, will be essential to support States in taking all necessary steps to respect, protect and fulfil the rights of affected persons in accordance with their international human rights obligations. UN وسيكون هذا التعاون والمساعدة، والتنفيذ الكامل للفقرة 14 (و) من إطار كانكون المتعلق بالتكيف، ضروريا لدعم الدول في اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لاحترام وحماية وإعمال حقوق الأشخاص المتأثرين وفقا لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    The Canadian HIV/AIDS Legal Network expressed its hope to see stronger recommendations made by the Human Rights Council in order to, inter alia, require the constitutional reform commissioners to publicly release their final report, and ensure that this process remained accountable and transparent to the people; and remind Saint Lucia to respect, protect and fulfil the rights of everyone without discrimination. UN وأعربت الشبكة القانونية الكندية المعنية بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز عن أملها في أن يقدم مجلس حقوق الإنسان توصيات أشد قوة بالقيام بأمور منها الطلب إلى أعضاء لجنة إصلاح الدستور أن تنشر تقريرها النهائي علناً وأن تظل هذه العملية موضع مساءلة من الشعب وأن تتسم بالشفافية؛ وذكّرت الشبكة القانونية سانت لوسيا باحترام وحماية وإعمال حقوق كل فرد دون تمييز.
    (g) The importance of carefully balancing the requirements of the green economy with obligations under the Covenant to respect, protect and fulfil the rights of forest dwellers and indigenous peoples to their ancestral lands and traditional culture and, in particular, deforestation measures taken without the prior informed consent of forest dwellers and indigenous peoples that directly affect their rights. UN (ز) أهمية الموازنة بعناية بين متطلبات الاقتصاد الأخضر والالتزامات بموجب العهد باحترام وحماية وإعمال حقوق سكان الغابات والسكان الأصليين في أراضي أسلافهم وثقافتهم التقليدية، ولا سيما إجراءات إزالة الغابات المتخذة بدون موافقة مستنيرة ومسبقة من سكان الغابات والسكان الأصليين، الأمر الذي يؤثر تأثيراً مباشراً في حقوقهم.
    (g) The importance of carefully balancing the requirements of the green economy with obligations under the Covenant to respect, protect and fulfil the rights of forest dwellers and indigenous peoples to their ancestral lands and traditional culture and, in particular, deforestation measures taken without the prior informed consent of forest dwellers and indigenous peoples that directly affect their rights. UN (ز) أهمية الموازنة بعناية بين متطلبات الاقتصاد الأخضر والالتزامات بموجب العهد باحترام وحماية وإعمال حقوق سكان الغابات والسكان الأصليين في أراضي أسلافهم وثقافتهم التقليدية، ولا سيما إجراءات إزالة الغابات المتخذة بدون موافقة مستنيرة ومسبقة من سكان الغابات والسكان الأصليين، الأمر الذي يؤثر تأثيراً مباشراً في حقوقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more