"and full enjoyment" - Translation from English to Arabic

    • والتمتع الكامل
        
    • والتمتع التام
        
    • وتمتعهم الكامل
        
    • وتمتعها التام
        
    • وتمتعها الكامل بها
        
    • وتمتعها كاملاً
        
    • وتمتعهن الكامل
        
    Concerned about the repercussions of structural adjustment programmes in the realization and full enjoyment of economic, social and cultural rights, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء آثار برامج التكيف الهيكلي على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتمتع الكامل بها،
    Yet consciousness of one's rights is the basis for the rule of law, democracy, good governance and full enjoyment of human rights. UN ومع ذلك، فإن وعي اﻹنسان بحقوقه هو أساس سيادة القانون والديمقراطية والحكم السليم والتمتع الكامل بحقوق اﻹنسان.
    Concerned about the repercussions of structural adjustment programmes on the realization and full enjoyment of economic, social and cultural rights, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء انعكاسات برامج التكيف الهيكلي على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتمتع الكامل بها،
    Equality between family members and full enjoyment of human rights is a basic principle in the Nordic countries. UN والمساواة بين أفراد اﻷسرة والتمتع التام بحقوق اﻹنسان مبدأ أساسي في البلدان النوردية.
    Any restrictions on their exercise and full enjoyment of human rights should be removed. UN وينبغي إزالة أي قيود تعترض ممارستهم لحقوق الإنسان وتمتعهم الكامل بها.
    She reiterated the commitment of her Government to the achievement of freedom and full enjoyment of human rights for women. UN وأكدت من جديد التزام حكومتها بتحقيق الحرية للمرأة وتمتعها التام بما لها من حقوق الإنسان.
    Article 43 mandates that the state shall secure, to all workers a living wage, conditions of work ensuring a decent standard of life and full enjoyment of leisure and social and cultural opportunities. UN المادة 43 التي تنص على أن تكفل الدولة لجميع العمال الحد الأدنى للأجور وظروف العمل وتكفل لهم مستوى لائق من الحياة والتمتع الكامل بالفرص الترفيهية والاجتماعية والثقافية.
    It further noted that the implementation of the adopted United Nations Convention on the Rights of Persons with disabilities, from the disability perspective of the universal human rights, could contribute to the multifaceted discourse on globalization and full enjoyment of human rights. UN ولاحظت أن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقات، يمكن أن يسهم في النقاش المتعدد الجوانب بشأن العولمة والتمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    Upon satisfaction of the secured obligation, as a matter of law, the security right terminates and the grantor is entitled to possession and full enjoyment of unencumbered ownership of the previously encumbered assets. UN وحالما يتم الوفاء بالالتزام المضمون ينتهي الحق الضماني، من الناحية القانونية، ويحق للمانح حيازة الملكية غير المرهونة للموجودات التي سبق رهنها والتمتع الكامل بها.
    Many in this region face barriers to equal participation and full enjoyment of the right to development because of gender, age, disability, income or other factors. UN ويواجه كثيرون في هذه المنطقة حواجز تحول دون المشاركة المتساوية والتمتع الكامل بالحق في التنمية بسبب نوع الجنس أو العمر أو الإعاقة أو الدخل أو عوامل أخرى.
    Many in this region face barriers to equal participation and full enjoyment of the right to development because of gender, age, disability, income or other factors. UN ويواجه كثيرون في هذه المنطقة حواجز تحول دون المشاركة المتساوية والتمتع الكامل بالحق في التنمية بسبب نوع الجنس أو العمر أو الإعاقة أو الدخل أو عوامل أخرى.
    Note with concern the prevalence of racism and discrimination, as well as the existence in many countries and regions of the world of a climate of intolerance, and the threat these pose to equality and full enjoyment of human rights and freedoms; UN نلاحظ بقلق انتشار العنصرية والتمييز، ووجود مناخ من التعصب في كثير من بلدان ومناطق العالم، وما يطرحه ذلك من تهديد للمساواة والتمتع الكامل بحقوق الإنسان وحرياته؛
    Many in the region face barriers to equal participation and full enjoyment of the right to development because of gender, age, disability, income or other factors. UN فالعديد من الناس يواجه في المنطقة عقبات تعرقل المشاركة على قدم المساواة والتمتع الكامل بالحق في التنمية بسبب الجنس، أو السن، أو الإعاقة، أو الدخل أو عوامل أخرى.
    Many in the region face barriers to equal participation and full enjoyment of the right to development because of gender, age, disability, income or other factors. UN فالعديد من الناس يواجه في المنطقة عقبات تعرقل المشاركة على قدم المساواة والتمتع الكامل بالحق في التنمية بسبب الجنس، أو السن، أو الإعاقة، أو الدخل أو عوامل أخرى.
    The recent general elections, which had taken place peacefully and with a very high voter turnout, were further evidence of the strengthening of democracy, which in turn provided an appropriate framework for the protection and full enjoyment of human rights. UN والانتخابات العامة اﻷخيرة، التي عقدت في سلام والتي اشتركت فيها نسبة كبيرة من الناخبين، دليل آخر على تعزيز الديمقراطية، التي قدمت بدورها إطارا مناسبا لحماية حقوق اﻹنسان والتمتع الكامل بها.
    Today more than ever, it is evident that Government policies and development processes must be reformulated to ensure that they are applied to the true aims of a quality education, that is, in such a way that they are geared ever more closely to the creation of universal opportunities and rights and full enjoyment of the achievements of humanity. UN ويتضح اليوم أكثر من أي وقت مضى أنه لا بد من إعادة صياغة السياسات الحكومية والعمليات الإنمائية لضمان تطبيقها وفق الأهداف الحقيقية للتعليم الجيد، أي بطريقة توجه بصورة أدق نحو إتاحة الفرص والحقوق الشاملة والتمتع التام بالإنجازات البشرية.
    220. " The family, society and the State shall have the duty to guarantee the child full and harmonious development and full enjoyment of his rights, and shall protect him against neglect, malnutrition, violence, abuse, trafficking and exploitation ... UN ٠٢٢- " يتعين على اﻷسرة والمجتمع والدولة ضمان التنمية التامة والمتسقة لشخصية الطفل والتمتع التام بحقوقه، ووقايته من اﻹهمال، ونقص التغذية، والعنف، وسوء المعاملة، واﻹتجار به واستغلاله...
    Any restrictions on their exercise and full enjoyment of human rights should be removed. UN وينبغي إزالة أي قيود فُرضت على ممارستهم لحقوق الإنسان وتمتعهم الكامل بها.
    (ii) Identification and prevention of factors and circumstances which hinder vulnerable groups' access to services and full enjoyment of their rights (including indigenous and minority children and children with disabilities, among others); UN تحديد واتقاء العوامل والظروف التي تعيق تلقي الفئات الضعيفة الخدمات وتمتعها التام بحقوقها (ومنها أطفال الشعوب الأصلية وأطفال الأقليات والأطفال ذوو الإعاقة وغيرهم)؛
    The Plan of Action for Women with Disabilities 2007 is the operative instrument intended to respond to the needs and requirements brought about by the double discrimination to which women with disabilities are subject, and in particular to promote equal opportunity and full enjoyment of their civil and political rights. UN تمثّل خطة العمل من أجل المعوّقات لعام 2007 الأداة التشغيلية التي تهدف إلى الاستجابة للاحتياجات والمتطلبات الناشئة عن التمييز المزدوج الذي تتعرض له المعوّقات، وبالتحديد تهدف إلى تعزيز تكافؤ الفرص للمعوّقات وتمتعهن الكامل بحقوقهن المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more