"and fully implement" - Translation from English to Arabic

    • والتنفيذ الكامل
        
    • وتنفيذها تنفيذا كاملا
        
    • وتنفيذها بالكامل
        
    • وتنفيذه تنفيذا كاملا
        
    • وتنفيذها تنفيذا تاما
        
    • وتطبيقها تطبيقا كاملا
        
    • والتنفيذ التام
        
    • وتنفذه بالكامل
        
    • وأن تنفذ بالكامل
        
    • بعد في الاتفاقيات
        
    • وتنفيذها تنفيذاً تاماً
        
    • وتنفيذها بشكل تام
        
    • وتنفيذها بشكل كامل
        
    • وتنفذها تنفيذا كاملا
        
    • ولم تنفذه
        
    Australia also urges all States to comply with and fully implement Security Council resolutions in that regard. UN وتحث أستراليا أيضا جميع الدول على الامتثال والتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن في هذا الصدد.
    In the same resolution, the General Assembly emphasized the need to advance further and fully implement the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building and the need to enhance further coordination and cooperation among relevant United Nations organizations in the promotion of the environmental dimension of sustainable development. UN وأكدت الجمعية العامة في ذات القرار على ضرورة إحراز المزيد من التقدم والتنفيذ الكامل لخطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات مع العمل على زيادة التنسيق والتعاون بين منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال النهوض بالبعد البيئي للتنمية المستدامة.
    In concluding, he urged States that had not yet done so to ratify and fully implement the Convention. UN وحثَّ الوزير، في ختام كلمته، الدول على التصديق على الاتفاقية وتنفيذها تنفيذا كاملا إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعدُ.
    We believe it is incumbent on the parties to honour and fully implement their existing agreements. UN ونؤمن بأن الطرفين خليق بهما احترام اتفاقاتهما الحالية وتنفيذها بالكامل.
    They called on those States that have not done so, to ratify and fully implement the Kyoto Protocol, and for all States to take further urgent action to reduce domestic greenhouse gas emissions, including through the development and increased use of renewable energy. UN ودعوا الدول التي لم تقم بعد بالتصديق على بروتوكول كيوتو وتنفيذه تنفيذا كاملا إلى القيام بذلك، ودعوا كافة الدول إلى اتخاذ إجراءات عاجلة أخرى لتقليص انبعاثات غازات الدفيئة على الصعيد المحلي من خلال اتباع جملة من السبل منها تطوير الطاقة المتجددة وزيادة استخدامها.
    We urge all States that have not yet become parties to these conventions to accede to and fully implement them. UN وإننا نحث جميع الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في هذه الاتفاقيات إلى الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما.
    Increase cooperation and fully implement the relevant international conventions and protocols relating to terrorism, including the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism of 9 December 1999; UN التعاون المتزايد والتنفيذ الكامل للاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 1999
    14. In light of EMPRETEC's important role in helping SMEs increase their access to financing, the international community is encouraged to consider providing funding in order to strengthen the EMPRETEC programme and fully implement the recommendations made by the Trade and Development Board. UN 14- يشجَّع المجتمع الدولي، على ضوء الدور الهام الذي يؤديه برنامج إمبريتيك في مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الحصول على المزيد من التمويل، على النظر في توفير التمويل بغية تعزيز برنامج إمبريتيك والتنفيذ الكامل للتوصيات التي قدمها مجلس التجارة والتنمية.
    The Committee recommends that the State party refrain from detaining asylum-seeking minors and fully implement the revised Act on the Education System to address their educational difficulties by providing language classes or tutorial assistance in their mother tongue. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالعدول عن احتجاز القصّر ملتمسي اللجوء، والتنفيذ الكامل للقانون المنقح المتعلق بنظام التعليم للتصدي للصعوبات التعليمية التي يواجهونها، من خلال توفير صفوف لغوية أو مساعدة للتعليم بلغتهم الأم.
    The strong sense of commitment and political will shown by Governments during those special sessions was encouraging, because, combined with a shared vision and strong partnerships, it would help to overcome obstacles and fully implement the Beijing Platform for Action, as well as the other measures and initiatives of the special sessions. UN وكان من الأمور المشجِّعة تلك المشاعر القوية بالالتزام والإرادة السياسية التي أبدتها الحكومات خلال هاتين الدورتين الاستثنائيتين، لأن من شأن ذلك إذا ما اقترن بالرؤية المشتركة والشراكات القوية أن يساعد على التغلب على العقبات والتنفيذ الكامل لمنهاج عمل بيجين، فضلا عن التدابير والمبادرات الأخرى في الدورتين الاستثنائيتين.
    (E). INCREASE COOPERATION and fully implement THE RELEVANT INTERNATIONAL CONVENTIONS AND PROTOCOLS RELATING TO TERRORISM AND SECURITY COUNCIL RESOLUTIONS 1269 (1999) AND 1368 (2001) UN (هـ) التعاون المتزايد والتنفيذ الكامل للاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب وقراري مجلس الأمن 1269 (1999) و 1368 (2001)
    3(e) Increase cooperation and fully implement the relevant international conventions and protocols relating to terrorism and Security Council resolutions 1269 (1999) and 1368 (2001); UN 3 (هـ) التعاون المتزايد والتنفيذ الكامل للاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب وقراري مجلس الأمن 1269 (1999) و 1368 (2001).
    Increased efforts to sign, ratify and fully implement the existing international instruments were also needed. UN ويلزم أيضا بذل المزيد من الجهود للتوقيع والتصديق على الصكوك الدولية القائمة وتنفيذها تنفيذا كاملا.
    The United Nations response is in turn framed by those strategic priorities, with a focus on supporting the Governments of the affected countries in their efforts to plan, support and fully implement effective and sustainable responses on the basis of national priorities and objectives. UN وقد صيغت استجابة الأمم المتحدة، بدورها، وفقا لهذه الأولويات الاستراتيجية مع التركيز على تقديم الدعم إلى الحكومات في البلدان المتأثرة في ما تبذله من جهود لتخطيط استجابات فعالة ومستدامة، ومساندة تلك الاستجابات وتنفيذها تنفيذا كاملا بناء على الأولويات والأهداف الوطنية.
    24. Canada urged all Member States to sign and fully implement the Ottawa Convention. UN 24 - وقالت إن كندا تحث جميع الدول الأعضاء على توقيع اتفاقية أوتاوا وتنفيذها تنفيذا كاملا.
    We urge all parties to abide by and fully implement the relevant Security Council resolutions. UN ونحن نحث جميع اﻷطراف على التقيد بقرارت مجلس اﻷمن ذات الصلة وتنفيذها بالكامل.
    :: Prioritize and fully implement the Beijing Platform for Action 12 areas of concern and address emerging issues of climate change, migration, resource wars, concentration of corporate power and economic inequality. UN إعطاء الأولوية لمجالات الإهتمام الحاسمة الاثني عشر لمنهاج عمل بيجين وتنفيذها بالكامل والتصدي للمسائل المستجدة المتعلقة بتغير المناخ والهجرة وحروب الموارد وتركيز قوة الشركات وعدم المساواة الاقتصادية.
    Japan also welcomes Libya's signing of the IAEA Additional Protocol on March 10 and its decision to implement the Additional Protocol before ratification, and calls upon Libya to promptly ratify and fully implement the Additional Protocol. UN وترحب اليابان أيضا بتوقيع ليبيا على البروتوكول الإضافي للوكالة في 10 آذار/مارس وقرارها تنفيذ هذا البروتوكول قبل التصديق عليه، وتدعو ليبيا الإسراع في التصديق على البروتوكول الإضافي وتنفيذه تنفيذا كاملا.
    Croatia furthermore have the intention to co-operate and to contribute to countering the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery by taking steps to sign, ratify, or accede to, as appropriate, and fully implement all other relevant international instruments. UN وعلاوة على ذلك، تعتزم كرواتيا التعاون والمساهمة في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها من خلال اتخاذ خطوات للتوقيع على كل الصكوك الدولية ذات الصلة أو التصديق عليها أو الانضمام إليها، حسب الاقتضاء، وتنفيذها تنفيذا تاما.
    In addition, the Council urged Member States and relevant institutions, as appropriate, to strengthen and fully implement mechanisms to strengthen international cooperation, including mutual legal assistance, in order to combat trafficking in cultural property, including trafficking committed through the use of the Internet, and to facilitate the recovery, return or restitution of cultural property. UN وبالإضافة إلى ذلك، حثّ المجلس الدول الأعضاء والمؤسسات ذات الصلة، حسب الاقتضاء، على تعزيز الآليات وتطبيقها تطبيقا كاملا لتوثيق التعاون الدولي، بما يشمل تبادل المساعدة القانونية، من أجل مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك الاتجار الممارس باستخدام الإنترنت ولتيسير استرداد الممتلكات الثقافية أو إعادتها أو ردّها إلى بلدانها الأصلية.
    Despite reservations on some wording in the present draft resolution, we would go along with it in the interest of consensus, while urging both the IAEA and the Democratic People's Republic of Korea to persevere in their efforts to cooperate and fully implement the safeguards agreement. UN وعلى الرغم من التحفظات على جزء من صيغة مشروع القرار الراهن، فسنوافق عليه حرصا على توافق اﻵراء بينما نحث كلا من الوكالة وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على المثابرة على جهودهما من أجل التعاون والتنفيذ التام لاتفاق الضمانات.
    We urge the Japanese authorities to respect and fully implement the Declaration instead of debasing it. UN وإننا نحثّ السلطات اليابانية على أن تحترم الإعلان وتنفذه بالكامل بدلا من التقليل من أهميته.
    States need to increase the effectiveness of national measures in this regard and fully implement the Convention on the Rights of the Child and the provisions of the Durban Declaration and Programme of Action. UN ويتعين على الدول أن تزيد من فعالية التدابير الوطنية في هذا المجال وأن تنفذ بالكامل أحكام اتفاقية حقوق الطفل وأحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Convinced that the world drug problem must be addressed in a multilateral setting, we call upon States which have not already done so to become party to and fully implement the three international drug control conventions. UN واقتناعا منا بوجوب معالجة مشكلة المخدرات العالمية في إطار متعدد اﻷطراف، نهيب بالدول التي لم تصبح أطرافا بعد في الاتفاقيات الدولية الثلاث المتعلقة بمكافحة المخدرات)٣( ولم تنفذها تنفيذا تاما أن تفعل ذلك.
    The Financial Action Task Force (FATF) Recommendation 36 mandates countries to take immediate steps to become party to and fully implement the Convention. UN وتطالب التوصيةُ 36 الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية البلدانَ باتخاذ خطوات فورية من أجل الانضمام إلى الاتفاقية وتنفيذها تنفيذاً تاماً.
    The United States strongly encouraged the Department of Management, OIOS and the Department of Peacekeeping Operations to continue their efforts to develop and fully implement rules and procedures that would eliminate all forms of sexual exploitation and abuse in United Nations peacekeeping missions. UN وقال إن الولايات المتحدة تشجع بقوة إدارة الشؤون الإدارية، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، وإدارة عمليات حفظ السلام، على مواصلة جهودها لوضع قواعد وإجراءات تقضي على جميع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وتنفيذها بشكل تام في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    76.15. Adopt legislation on the National Preventative Mechanism in line with international standards and fully implement it (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 76.16. UN 76-15- اعتماد تشريعات بشأن إنشاء آلية وقائية وطنية وفقا للمعايير الدولية وتنفيذها بشكل كامل (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more