Therefore, full respect for all human rights and fundamental freedoms, in accordance with the conclusions of the Vienna Declaration and Programme of Action, should be promoted. | UN | وعليه، ينبغي تعزيز احترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لنتائج إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Therefore, full respect for all human rights and fundamental freedoms, in accordance with the conclusions of the Vienna Declaration and Programme of Action should be promoted. | UN | وعليه، ينبغي تعزيز احترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لنتائج إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Therefore, full respect for all human rights and fundamental freedoms, in accordance with the conclusions of the Vienna Declaration and Programme of Action should be promoted. | UN | وعليه، ينبغي تعزيز احترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لنتائج إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Personal assistance creates conditions for people with disabilities to have access on an equal basis to all human rights and fundamental freedoms in accordance with their natural needs. | UN | وتهيئ المساعدة الشخصية الظروف المواتية للأشخاص ذوي الإعاقة لكي تتاح لهم، على قدم المساواة، إمكانية التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقاً لاحتياجاتهم الطبيعية. |
He therefore calls on the judiciary to implement his previous recommendations and to take a proactive approach to apply laws in a way that would safeguard and guarantee human rights and fundamental freedoms in accordance with the Constitution and international human rights standards. | UN | ولذلك، فهو يناشد السلطة القضائية تنفيذ توصياته السابقة واتخاذ نهج استباقي لتطبيق القوانين بطريقة تؤمن وتضمن حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقاً للدستور والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
We all recognize the responsibility of the United Nations in the field of the promotion of human rights and fundamental freedoms in accordance with the United Nations Charter. | UN | نحن جميعا نسلم بمسؤولية اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
But the implementation of the principle of self-determination requires every State to promote, through joint and separate action, universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms in accordance with the Charter of the United Nations. | UN | لكن تنفيذ مبدأ تقرير المصير يقتضي من كل دولة أن تعزز، من خلال اﻹجراءات المشتركة واﻹجراءات المنفصلة، الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
10. All persons in the fenced area of Varosha shall enjoy human rights and fundamental freedoms in accordance with the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ١٠ - يتمتع جميع اﻷشخاص في منطقة فاروشا المسورة بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
But the implementation of the principle of self-determination requires every State to promote, through joint and separate action, universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms in accordance with the Charter of the United Nations. | UN | لكن تنفيذ مبدأ تقرير المصير يقتضي من كل دولة أن تعزز، من خلال اﻹجراءات المشتركة واﻹجراءات المنفصلة، الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
1. Reaffirms the importance of the promotion of universal respect for and observance and protection of all human rights and fundamental freedoms in accordance with the Charter of the United Nations, as expressed in the Vienna Declaration and Programme of Action; | UN | ١ - تؤكد من جديد أهمية تعزيز الاحترام والمراعاة والحماية، على المستوى العالمي، لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، كما عبر عن ذلك إعلان وبرنامج عمل فيينا؛ |
1. Reaffirms the importance of the promotion of universal respect for and observance and protection of all human rights and fundamental freedoms in accordance with the Charter of the United Nations, as expressed in the Vienna Declaration and Programme of Action; | UN | ١ - تؤكد من جديد أهمية تعزيز الاحترام والمراعاة والحماية، على المستوى العالمي، لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وما ورد في إعلان وبرنامج عمل فيينا؛ |
1. Reaffirms the importance of the promotion of universal respect for and observance and protection of all human rights and fundamental freedoms in accordance with the Charter of the United Nations, as expressed in the Vienna Declaration and Programme of Action; | UN | ١ - تؤكد من جديد أهمية تعزيز الاحترام والمراعاة والحماية، على المستوى العالمي، لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وما ورد في إعلان وبرنامج عمل فيينا؛ |
1. Reaffirms the importance of the promotion of universal respect for, and observance and protection of, all human rights and fundamental freedoms in accordance with the Charter of the United Nations, as expressed in the Vienna Declaration and Programme of Action; | UN | ١ - تؤكد من جديد أهمية تعزيز الاحترام والمراعاة والحماية، على المستوى العالمي، لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وما ورد في إعلان وبرنامج عمل فيينا؛ |
2. Welcomes the reaffirmation by the World Conference of the importance of the promotion of universal respect for, and observance and protection of, all human rights and fundamental freedoms in accordance with the Charter of the United Nations; | UN | ٢- ترحب بتأكيد المؤتمر العالمي من جديد على أهمية تعزيز الاحترام والمراعاة والحماية، على المستوى العالمي، لكل حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
Welcomes the reaffirmation by the World Conference of the importance of the promotion of universal respect for, and observance and protection of, all human rights and fundamental freedoms in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations; | UN | ٢- ترحب بتأكيد المؤتمر العالمي من جديد على أهمية تعزيز الاحترام والمراعاة والحماية، على المستوى العالمي، لكل حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
All persons in the fenced area of Varosha shall enjoy human rights and fundamental freedoms in accordance with the Universal Declaration of Human Rights (para. 10). | UN | يتمتع جميع اﻷشخاص في منطقة فاروشا المسورة بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان )الفقرة ١٠(. |
2. Endorses the reaffirmation in the Vienna Declaration and Programme of Action of the importance of the promotion of universal respect for, and observance and protection of, all human rights and fundamental freedoms in accordance with the Charter of the United Nations; | UN | ٢ - تؤيد إعادة التأكيد في إعلان وبرنامج عمل فيينا على أهمية تعزيز الاحترام والمراعاة والحماية، على المستوى العالمي، لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
The Government devotes significant effort to ensuring that persons with disabilities in Australia are able to enjoy fully, and on an equal basis with others, all human rights and fundamental freedoms in accordance with the Convention. | UN | وتكرس الحكومة جهوداً كبيرة لكفالة تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة في أستراليا من التمتع الكامل وعلى قدم المساواة مع الآخرين، بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقاً للاتفاقية. |
153. The following institutions guarantee the effective exercise of human rights and fundamental freedoms, in accordance with article 191 of the Constitution: | UN | 153- وتضمن المؤسسات التالية الممارسة الفعلية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقاً للمادة 191 من الدستور: |
But the implementation of the principle of selfdetermination requires every State to promote, through joint and separate action, universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms in accordance with the Charter of the United Nations. | UN | لكن تنفيذ مبدأ تقرير المصير يقتضي من كل دولة أن تعزز، من خلال الإجراءات المشتركة والإجراءات المنفصلة، الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقاً لميثاق الأمم المتحدة. |
However, this fact also leads the Court to apply international law, primarily the special category of international treaties on human rights and fundamental freedoms, in accordance with article 10 of the Constitution. | UN | كما أن حقيقة كهذه تحدو المحكمة على تطبيق القانون الدولي وخاصة الفئة الخاصة من المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقاً للمادة 10 من الدستور. |
7. The Committee is deeply concerned that all government power in Iraq is concentrated in the hands of an executive which is not subject to scrutiny or accountability, either politically or otherwise. It operates without any safeguards or checks and balances designed to ensure the proper protection of human rights and fundamental freedoms in accordance with the Covenant. | UN | ٧- يساور اللجنة قلق عميق إزاء تركز كل السلطة الحكومية في العراق في أيدي جهاز تنفيذي لا يخضع للفحص أو المساءلة، سواء سياسياً أو غير ذلك، يعمل بدون أي ضمانات أو ضوابط وتوازنات مصممة لتأمين حماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية حماية ملائمة وفقاً للعهد. |