"and fundamental freedoms of all persons" - Translation from English to Arabic

    • والحريات الأساسية لجميع الأشخاص
        
    • والحريات الأساسية لجميع الناس
        
    • والحريات الأساسية لكل الأشخاص
        
    • والحريات الأساسية لجميع الأفراد
        
    The Canadian Charter of Rights and Freedoms protects the human rights and fundamental freedoms of all persons in Canada. UN ويحمي الميثاق الكندي للحقوق والحريات حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص في كندا.
    The Commission, however, concludes, that, as a matter of principle, it was important to safeguard basic rights and fundamental freedoms of all persons whose nationality may be affected by a succession, irrespective of the place of their habitual residence. UN بيد أن اللجنة تخلص إلى أن من المهم، كمسألة مبدأ، كفالة الحقوق الأساسية والحريات الأساسية لجميع الأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافةٍ ما، بصرف النظر عن مكان إقامتهم الاعتيادية.
    " Recalling that States are under the obligation to protect all human rights and fundamental freedoms of all persons, UN " وإذ تذكر بأن على الدول الالتزام بحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص " ،
    It was given the mandate of addressing past human rights atrocities and safeguarding the human rights and fundamental freedoms of all persons within the territory of Iraq in the future. UN وكُلّفت هذه الوزارة بولاية النظر في الانتهاكات الوحشية لحقوق الإنسان التي ارتكبت في الماضي وبصيانة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص داخل التراب العراقي في المستقبل.
    It is imperative that we move forward in consolidating the Human Rights Council, a body which we have accorded the responsibility to promote universal respect for all human rights and fundamental freedoms of all persons. UN ويتحتم علينا المضي قدما في توطيد مجلس حقوق الإنسان، الهيئة التي أوكلنا إليها مسؤولية تعزيز الاحترام العالمي لكل حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الناس.
    In applying immigration, customs and border controls, the Government of Mexico respects the human rights and fundamental freedoms of all persons in accordance with international law, particularly international human rights law, international refugee law and international humanitarian law, even if a person is a suspected terrorist. UN وفي تطبيق ضوابط الهجرة والجمارك ومراقبة الحدود، تحترم حكومة المكسيك حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص وفقا للقانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، حتى حين يكون الشخص إرهابيا مشتبها فيه.
    " Recalling that States are under the obligation to protect all human rights and fundamental freedoms of all persons " ; UN " وإذ تشير إلى أن الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص " .
    A subcommittee on the promotion and support of the Convention has also been set up to formulate and evaluate policies and programmes to carry out the objectives of the Convention, while social awareness of the Convention has been enhanced to promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all persons with disabilities. The elderly UN كما تم تشكيل لجنة فرعية معنية بتعزيز ودعم الاتفاقية لصياغة وتقييم السياسات والبرامج الرامية إلى تنفيذ أهداف الاتفاقية، في حين عزز الوعي الاجتماعي بالاتفاقية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    While noting that State practice had concentrated on the obligation of newly created States to protect the human rights of all inhabitants of their territory without distinction, the Commission concluded that, as a matter of principle, it was important to safeguard basic rights and fundamental freedoms of all persons whose nationality could be affected by a succession, irrespective of their habitual residence. UN وبينما تلاحظ أن ممارسة الدول ركزت على التزام الدول المنشأة حديثاً بحماية حقوق الإنسان لجميع سكان أقاليمها دون تمييز، خلصت اللجنة إلى أنه من المهم، كمبدأ، ضمان الحقوق والحريات الأساسية لجميع الأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بحكم خلافة الدولة، بصرف النظر عن مكان إقامتهم العادي.
    Bearing in mind the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which, inter alia, requires that States Parties to that Convention undertake to ensure and promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms of all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص، في جملة أمور، على أن تتعهد الدول الأطراف في تلك الاتفاقية بضمان وتعزيز الإعمال التام للحقوق الإنسانية والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دونما تمييز من أي نوع كان بسبب الإعاقة،
    Bearing in mind the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which, inter alia, requires that States Parties to that Convention undertake to ensure and promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms of all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص، في جملة أمور، على أن تتعهد الدول الأطراف في تلك الاتفاقية بضمان وتعزيز الإعمال التام للحقوق الإنسانية والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دونما تمييز من أي نوع كان بسبب الإعاقة،
    Bearing in mind the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which, inter alia, requires that States Parties to that Convention undertake to ensure and promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms of all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص، في جملة أمور، على أن تتعهد الدول الأطراف في تلك الاتفاقية بضمان وتعزيز الإعمال التام للحقوق الإنسانية والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دونما تمييز من أي نوع كان بسبب الإعاقة،
    Bearing in mind also the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which, inter alia, requires that States Parties to that Convention undertake to ensure and promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms of all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص، في جملة أمور، على أن تتعهد الدول الأطراف في تلك الاتفاقية بضمان وتعزيز الإعمال التام للحقوق الإنسانية والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دونما تمييز من أي نوع كان بسبب الإعاقة،
    Bearing in mind also the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which, inter alia, requires that States Parties to that Convention undertake to ensure and promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms of all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص، في جملة أمور، على أن تتعهد الدول الأطراف في تلك الاتفاقية بضمان وتعزيز الإعمال التام للحقوق الإنسانية والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دونما تمييز من أي نوع كان بسبب الإعاقة،
    28. The commitment of the United States to continuing to promote human prosperity and the human rights and fundamental freedoms of all persons within the United States also includes protecting the rights of individuals with disabilities through enforcement of legislation, such as the Americans with Disabilities Act, the Rehabilitation Act and the Individual with Disabilities Education Act. UN 28 - والتزام الولايات المتحدة بمواصلة تعزيز رخاء الإنسان وحقوقه والحريات الأساسية لجميع الأشخاص داخل الولايات المتحدة يشمل أيضا حماية حقوق ذوي الإعاقة من خلال إنفاذ التشريعات من قبيل القانون المتعلق بالأمريكيين ذوي الإعاقة، وقانون إعادة التأهيل، وقانون تثقيف الأفراد ذوي الإعاقة.
    This will require them to balance the sovereign right of States to define their migration policy with respect for and protection of the human rights and fundamental freedoms of all persons under their jurisdiction, regardless of their legal status. UN وسيتطلب ذلك من الدول أن توازن بين حقها السيادي في تحديد سياساتها في مجال الهجرة في إطار احترام وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل الأشخاص الداخلة في ولايتها، بغض النظر عن مركزهم القانوني.
    Thus, in accordance with article 70 (a), paragraphs 1 and 2, of the Constitution, the State guarantees the human rights and fundamental freedoms of all persons on Hungarian territory with no distinction as to race, colour, language, etc. UN وهكذا تنص الفقرتان 1 و2 من المادة 70/ألف من الدستور على أن تكفل الدولة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأفراد الموجودين على الأراضي الهنغارية بدون تمييز بسبب العرق، أو اللون، أو اللغة، إلخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more