"and funded by" - Translation from English to Arabic

    • وتمولها
        
    • وتموله
        
    • وبتمويل من
        
    • بتمويل من
        
    • ويمولها
        
    • ومولته
        
    • ويموله
        
    • وتمويل من
        
    • ومولها
        
    • وممولة من
        
    • ومولتها
        
    • تموله
        
    • والجريمة ويموّله
        
    • وموله
        
    • وتمويلها من قبل
        
    In accordance with the 1923 Treaty of Lausanne, Greece guarantees the proper functioning of the existing minority schools, supported and funded by the State. UN ووفقا لمعاهدة لوزان لعام 1923، تكفل اليونان الأداء السليم لمدارس الأقليات القائمة التي تدعمها الدولة وتمولها.
    The existence of only one shelter for victims of that crime, run by an NGO and funded by an international organization, showed a lack of commitment. UN وقالت إن وجود ملجأ واحد فقط لضحايا هذه الجريمة، تديره منظمة غير حكومية وتموله منظمة دولية، يُظهر عدم التزام.
    The Code of Criminal Procedure guaranteed each person legal aid - free of charge, and funded by the State if necessary. UN وقانون اﻹجراءات الجنائية يكفل لكل شخص الحصول على المساعدة القانونية مجاناً وبتمويل من الدولة إذا كان ذلك ضروريا.
    The Seamounts Project was begun in 2009 and is managed by the International Union for the Conservation of Nature (IUCN) and funded by the Global Environment Facility (GEF). UN وأُطلق مشروع الجبال البحرية في عام 2009 ويُديره الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة بتمويل من مرفق البيئة العالمية.
    Joint programmes are sets of activities reflected in a common workplan with a budget implemented and funded by at least two United Nations entities, with clearly defined roles. UN وتلك البرامج المشتركة عبارة عن مجموعات من الأنشطة تنعكس في خطة عمل مشتركة بميزانية ينفذها ويمولها كيانان على الأقل من كيانات الأمم المتحدة، مع تحديد واضح للأدوار.
    The Commission was assisted in its work by a specialist on constitutional law provided by UNMOT and funded by the Aga Khan Foundation. UN وساعد اللجنة في أعمالها اختصاصي في القانون الدستوري وفرته بعثة اﻷمم المتحدة ومولته مؤسسة أغاخان.
    :: Administer the trust fund to be established and funded by all interested partners on the basis of voluntary contributions. UN :: تيسر شؤون الصندوق الاستئماني الذي سيُنشؤه ويموله جميع الشركاء المهتمين عن طريق التبرعات.
    Both meetings were convened and funded by IMO. UN وعقد الاجتماعان بدعوة وتمويل من المنظمة البحرية الدولية.
    The above-mentioned campaign has the participation of the Mozambican Workers Organizations and several NGOs such as: MONASO, KINDLIMUKA, AMOPROC, coordinated by GASD-UEM and funded by the National Council against HIV/AIDS. UN واشتركت في تلك الحملات المنظمات العمالية الموزامبيقية وعدة منظمات غير حكومية مثل Monaso و Kindlimunka و Amoproc ونسقتها GASD-UEM ومولها المجلس الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Thus, the Indian States of Punjab and Jammu and Kashmir had been the target of acts of terrorism organized and funded by Pakistan. UN وهكذا، أصبحت الولايتان الهنديتان، ولاية بنجاب وولاية جامو وكشمير، هدفا لﻷعمال اﻹرهابية التي تنظمها وتمولها باكستان.
    The social consequences of drug trafficking and abuse undermined the development programmes promoted and funded by international institutions. UN وتقوض اﻵثار الاجتماعية للاتجار بالمخدرات البرامج اﻹنمائية التي تشجعها وتمولها المؤسسات الدولية.
    It is directed by the Advisory Council against Domestic Violence and funded by the Government of Austria. UN ويدير هذا المنزل المجلس الاستشاري لمكافحة العنف العائلي وتموله حكومة النمسا.
    The Centre is independent, governed by its own board, and funded by the Ministry of Government Administration, Reform and Church Affairs and the Ministry of Foreign Affairs. UN ويتمتع المركز بالاستقلال ويحكمه مجلس إدارة خاص به، وتموله وزارة الإدارة الحكومية والإصلاح وشؤون الكنيسة وزارة الشؤون الخارجية.
    This work was done on behalf of the World Health Organization (WHO) and funded by the Government of Norway. UN وتم إنجاز هذا العمل نيابة عن منظمة الصحة العالمية وبتمويل من حكومة النرويج.
    There UNOPS is helping to boost the olive, almond and fig tree industries on behalf of the Government and funded by the Millennium Challenge Corporation. UN ويقدم المكتب المساعدة في تعزيز الصناعات المرتبطة بأشجار الزيتون واللوز والتين نيابة عن الحكومة وبتمويل من مؤسسة التصدي لتحديات الألفية.
    These projects were implemented by UN-Habitat and funded by multilateral, bilateral and other donors. UN ونفذ هذه المشاريع موئل الأمم المتحدة بتمويل من جهات مانحة متعددة الأطراف وثنائية وغيرها من الجهات المانحة.
    The system will be made accessible to partners through the Internet via the Gambian Women Website to be set up and funded by UNDP. UN وستتاح للشركاء إمكانية استخدام هذا النظام من خلال الإنترنت عبر الموقع الشبكي للمرأة الغامبية الذي سيُنشأ بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    36. Apart from joint programming through results matrices of United Nations development assistance frameworks, there is also an increased use of joint programmes, which are understood as a set of activities reflected in a common workplan with a budget implemented and funded by at least two United Nations organizations. UN 36 - وبالإضافة إلى البرمجة المشتركة عبر مصفوفة النتائج التابعة لأُطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، يزداد استخدام البرامج المشتركة، التي تُفهم على أنها مجموعة من الأنشطة المجسدة في خطة عمل مشتركة تخصص لها ميزانية ينفذها ويمولها ما لا يقل عن منظمتين من منظمات الأمم المتحدة.
    The website had been developed and funded by Mexico as a mechanism through which the Division could exchange information and publicize its work. UN وقد أنشأت المكسيك الموقع على الإنترنت ومولته بوصفه آلية يمكن أن تقوم الشعبة من خلالها بتبادل المعلومات ونشر أعمالها.
    During the field visit to N'Délé, the delegation visited a legal clinic operated by the Danish Refugee Council and funded by the Peacebuilding Fund. UN وخلال الزيارة الميدانية إلى بلدة انديلي، زارت البعثة مستوصفا رسميا يديره مجلس اللاجئين الدانمركي ويموله صندوق بناء السلام.
    Additionally, South North dispatched another mission to Colombia, again invited and funded by the UNDP. UN وإضافة إلى ذلك، أوفدت مبادرة الشمال والجنوب بعثة أخرى إلى كولومبيا كانت كذلك بدعوة وتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    1. The following lists the beneficiaries that were invited and funded by the Sponsorship Programme and those that actually participated in CCW meetings in November 2009, April, June, and September 2010. UN 1- فيما يلي قائمة الجهات المستفيدة التي دعاها ومولها برنامج الرعاية وتلك التي شاركت فعلاً في اجتماعات الاتفاقية في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، ونيسان/أبريل، وحزيران/يونيه، وأيلول/سبتمبر 2010.
    Such measures could include, inter alia, training programmes tailored to the special needs of these countries and funded by the more advanced States members of the Commission. UN ويمكن أن يكون من بين ما تشمله هذه التدابير برامج تدريبية مصممة وفقا للاحتياجات الخاصة لهذه البلدان وممولة من الدول اﻷكثر تقدما اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    UNDP provided logistical support for an aerial spraying campaign coordinated by FAO and funded by the Government and the donor community. UN وقدم البرنامج اﻹنمائي دعما سوقيا لحملة رش المبيدات من الجو قامت بتنسيقها منظمة اﻷغذية والزراعة ومولتها الحكومة ومجتمع المانحين.
    In addition, the Board recommended a revised appropriation amounting to $144,100 for extrabudgetary costs and funded by member organizations. UN بالإضافة إلى ذلك، أوصى المجلس برصد اعتماد منقح قدره 100 144 دولار للتكاليف الخارجة عن الميزانية تموله المنظمات الأعضاء.
    The largest portfolio remained the victim assistance and protection area, which represented a total budget of 30 million dollars, owing largely to the victim empowerment programme in South Africa, being implemented by the UNODC Regional Office for Southern Africa and funded by the European Union with a total budget of $26 million over a three-year period. UN ولا يزال المجال المتعلق بمساعدة الضحايا وحمايتهم يستأثر بأكبر حافظة، حيث تقدَّر ميزانيتها الإجمالية بمبلغ 30 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، ويعود السبب الأكبر في ذلك إلى برنامج تمكين الضحايا في جنوب أفريقيا الذي ينفذه المكتب الإقليمي للجنوب الأفريقي التابع لمكتب المخدرات والجريمة ويموّله الاتحاد الأوروبي بميزانية إجمالية قدرها 26 مليون دولار خلال فترة مدتها ثلاث سنوات.
    In Central and Eastern Europe, a three-year training and development project, organized by Case Western Reserve University and funded by the Open Society Institute, worked towards strengthening civil society and services. UN وفي أوروبا الشرقية والوسطى، وفر برنامج تدريبي إنمائي مدته ثلاث سنوات، نظمته جامعة كايس ويسترن رزيرف وموله معهد المجتمع المفتوح الدعم للمجتمع المدني والخدمات المدنية.
    It would consist of ships on a humanitarian mission organized and funded by citizens in various countries, and seek to make delivery directly in Gaza. UN وسيتألف الأسطول من سفن يجري إيفادها في مهمة إنسانية وتمويلها من قبل المواطنين في مختلف البلدان، وسيسعى إلى إيصال المعونة مباشرة إلى غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more