"and further developed" - Translation from English to Arabic

    • وزيادة تطويرها
        
    • ومواصلة تطويرها
        
    • ومواصلة تطوير
        
    • وواصلوا تطوير
        
    • وزيادة تطوير
        
    • وزيادة تطويره
        
    • وتزداد تطورا
        
    • وتطويرها بشكل أكبر
        
    • وواصلت تطويره
        
    • وطورتها
        
    • والمضي في تطويرها
        
    • وطورها
        
    • واستمر تطويرها
        
    These initiatives should be strengthened and further developed in the future. UN وهذه المبادرات ينبغي تقويتها وزيادة تطويرها في المستقبل.
    This practice should be continued and further developed in order to help countries on the Commission's agenda. UN وهذه الممارسة تنبغي مواصلتها وزيادة تطويرها ابتغاء مساعدة البلدان المدرجة في برنامج اللجنة.
    The templates were improved and further developed to meet needs of field missions with special focus on the start-up phase. UN وجرى تحسين النماذج ومواصلة تطويرها لتلبية احتياجات البعثات الميدانية، مع التركيز بشكل خاص على مرحلة البدء.
    Therefore, the communications media must be consolidated and further developed both in quality and variety, in order to ensure a wider dissemination of information among all countries and the elimination of imbalances. UN ولهذا يلزم تدعيم ومواصلة تطوير وسائل الاتصال، سواء من حيث الجودة أو التنوع، حتى يتسنى نشر المعلومات على نطاق أوسع في جميع البلدان وتقليل الفوارق.
    Also noting with appreciation the outcomes of the consultative meeting of government officials and experts, at which participants reviewed and further developed the draft guidelines for the development of national legislation on liability, redress and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment, held in Nairobi on 18 and 19 June 2008, UN وإذ يأخذ علماً كذلك مع التقدير بنتائج الاجتماع التشاوري للمسؤولين والخبراء الحكوميين الذي استعرض المشاركون خلاله وواصلوا تطوير مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع تشريعات وطنية عن المساءلة والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة، وهو الاجتماع الذي عقد في نيروبي يومي 18 و19 حزيران/يونيه 2008،(2)
    The Library's Internet and Intranet sites will be enriched and further developed in all six official languages, with multilingual retrieval capabilities. UN كما سيجري إثراء وزيادة تطوير موقعي المكتبة على شبكتي إنترنت وإنترانت باللغات الرسمية الست، مع توفير القدرة على الاسترجاع بعدة لغات.
    The Library's Internet and Intranet sites will be enriched and further developed in all six languages, with multilingual retrieval capabilities. UN وسيجري إثراء مواقع المكتبة على شبكة الإنترنت وشبكة الإنترانت وزيادة تطويرها بجميع اللغات الرسمية الست، وتزويدها بقدرات استرجاعية بلغات متعددة.
    They need to be defended, cherished and further developed on the basis of respect for everyone's freedom of religion or belief. UN بل ينبغي الدفاع عنها ورعايتها وزيادة تطويرها على أساس احترام حرية الدين أو المعتقد للجميع.
    Similar measures should be considered and further developed to cover the full spectrum of older persons in institutional care. UN ويجب النظر في تدابير مماثلة وزيادة تطويرها لتشمل كامل طيف الأشخاص المسنين في مؤسسات الرعاية.
    40. Instruments such as the African Peer Review Mechanism, which is currently in the process of being implemented in 25 countries, constitute a potentially important prevention tool that should be encouraged and further developed. UN 40 - وتمثل صكوك من قبيل الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء، التي يجري تنفيذها في الوقت الراهن في 25 بلدا أداة محتملة هامة لمنع نشوب الصراعات ينبغي التشجيع عليها وزيادة تطويرها.
    I believe that the positive dynamics achieved can be maintained and further developed through the consistent implementation by all sides of the requirements defined by the Conference. UN وفي اعتقادي أنه باﻹمكان اﻹبقاء على الديناميكية اﻹيجابية وزيادة تطويرها من خلال التنفيذ المتسق من جانب جميع اﻷطراف للمستلزمات التي حددها المؤتمر.
    The Library's Internet and Intranet sites will be enriched and further developed in all six official languages, with multilingual retrieval capabilities. UN وسيجري إثراء مواقع المكتبة على شبكة الإنترنت وشبكة الإنترانت وزيادة تطويرها بجميع اللغات الرسمية الست، وتزويدها بقدرات للبحث عن المعلومات بلغات متعددة.
    Under that research programme, emerging technologies should also be tested, assessed, and further developed, with a view to improving the frequency, timeliness, quality, and cost-effectiveness of surveys. UN وفي إطار هذا البرنامج البحثي، ينبغي أيضا اختبار التكنولوجيات الناشئة، وتقييمها، ومواصلة تطويرها بهدف تحسين تواتر الاستقصاءات، وحسن توقيتها، ونوعيتها، وفعاليتها من حيث التكلفة.
    A wide range of printed and other material to support implementation will be kept up to date and further developed in the official languages of the Convention. UN 16 - وسيجرى تحديث طائفة واسعة من المواد المطبوعة وغير ذلك لدعم التنفيذ ومواصلة تطويرها باللغات الرسمية للاتفاقية.
    In our view, the 1990 report now needs to be updated and further developed in order to take cognizance of the very significant developments that have taken place since that time. UN ونرى أنه يجب اﻵن استكمال ومواصلة تطوير تقرير عام ١٩٩٠ لكي يأخذ بعين الاعتبار التطورات الهامة للغاية التي حدثت منذ ذلك الوقت.
    6. Many delegations felt that the work programme on changing consumption and production patterns as adopted by the Commission at its third session should be implemented and further developed. UN ٦ - وارتأت وفود عديدة ضرورة تنفيذ ومواصلة تطوير برنامج العمل المتعلق بتغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثالثة.
    Participants revised and further developed the draft guidelines on liability, redress and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment and recommended to the Executive Director to submit them to the UNEP Governing Council at its twenty-fifth session, in February 2009, for consideration with a view to their adoption; UN (أ) عدّل المشاركون وواصلوا تطوير مشروع المبادئ التوجيهية بشأن المساءلة والجبر والتعويض عن الأضرار البيئية الناجمة عن الأنشطة البشرية الخطرة على البيئة على النحو المرفق بهذا التقرير، وأوصوا المدير التنفيذي بتقديم مشروع المبادئ التوجيهية إلى مجلس إدارة اليونيب في دورته الخامسة والعشرين في شباط/فبراير 2009 للنظر بغرض الاعتماد؛
    The Library's Internet and Intranet sites will be enriched and further developed in all six official languages, with multilingual retrieval capabilities. UN كما سيجري إثراء وزيادة تطوير موقعي المكتبة على شبكتي إنترنت وإنترانت باللغات الرسمية الست، مع توفير القدرة على الاسترجاع بعدة لغات.
    This role should be strengthened and further developed. UN وينبغي تعزيز الدور الذي تضطلع به في هذا الصدد وزيادة تطويره.
    In future, the work of the Task Force should be strengthened and further developed. UN وفي المستقبل، ينبغي أن تتدعم أعمال فرقة العمل وتزداد تطورا.
    29. A review of the semi-annual monitoring declarations, the procurement information obtained during inspections, interviews, and data retrieved through forensic computer exploitation indicates that, in addition to the development of the local market mentioned earlier, during the period from 1999 to 2002, Iraq had rebuilt and further developed its procurement network for the acquisition of foreign materials, equipment and technology. UN 29 - ويشير استعراض أُجري لإعلانات الرصد نصف السنوية، والمعلومات المتعلقة بالشراء التي تم الحصول عليها أثناء عمليات التفتيش، والمقابلات والبيانات المسترجعة من الاستغلال الجنائي للحواسيب، بالإضافة إلى نمو السوق المحلية الذي ذُُكر سابقاً، إلى أنه خلال الفترة من عام 1999 إلى عام 2002 قام العراق بإعادة بناء شبكة مشترياته وتطويرها بشكل أكبر من أجل اقتناء مواد ومعدات وتكنولوجيا أجنبية.
    10. The Unit maintained and further developed the restricted area for States Parties of the BWC website (http://www.unog.ch/bwc/restricted). UN ١٠- وتعهدت الوحدة قسمَ الدخول المقيد الخاص بالدول الأطراف في موقع الاتفاقية الشبكي وواصلت تطويره (http://www.unog.ch/bwc/restricted).
    This threshold was supported and further developed by the Turkel Commission, which recommended that, in the West Bank, an investigation should be opened immediately in cases of civilian death or serious injury. UN وقد أيدت هذه الخطوة وطورتها لجنة توركيل، التي أوصت بأنه ينبغي، في الضفة الغربية، فتح تحقيق على الفور في حالة وفاة مدني أو إصابته بجروح خطيرة.
    We hope that it will be retained and further developed in forthcoming sessions of the Committee. UN ونرجو الإبقاء على هذه العملية والمضي في تطويرها خلال الدورات المقبلة للجنة.
    33. With regard to the issue of the implications of the implementation of decisions 2/CMP.7 to 4/CMP.7 and 1/CMP.8 on the previous decisions on methodological issues related to the Kyoto Protocol, initiated by decision 1/CMP.7 and further developed by decision 2/CMP.8, including those relating to Articles 5, 7 and 8 of the Kyoto Protocol, the CMP continued work on this matter. UN 33- فيما يتعلق بآثار تنفيذ المقررات من 2/م أإ-7 إلى 4/م أإ-7 و1/م أإ-8 على المقررات السابقة المتعلقة بالقضايا المنهجية المرتبطة ببروتوكول كيوتو، التي بدأها المقرر 1/م أإ-7 وطورها أكثر المقرر 2/م أإ-8، بما فيها تلك المتصلة بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو، واصل مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف عمله بخصوص هذه المسألة.
    Situated at the intersection of the footprints of all satellites utilized to provide communications to the United Nations peacekeeping operations, Brindisi provides a stable and well-positioned location for a global voice and data network hub, and its infrastructure has been leveraged and further developed to support the information and communication technology (ICT) global infrastructure. UN فبرينديزي التي تقع في مكان تلتقي فيه مناطق تغطية كل السواتل المستعملة لتوفير الاتصالات في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة توفر موقعا مستقرا مناسبا جدا لمحور عالمي لشبكات نقل الصوت والبيانات، وقد تعززت الهياكل الأساسية فيها، واستمر تطويرها لدعم الهياكل الأساسية العالمية للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more