"and further improve" - Translation from English to Arabic

    • وزيادة تحسين
        
    • ومواصلة تحسين
        
    • ولزيادة تحسين
        
    • ومواصلة تحسينها
        
    • وإدخال تحسينات إضافية
        
    This will result in improved targeting of patrol activities and further improve area security. UN وسيسفر ذلك عن تحسين استهداف أنشطة الدوريات وزيادة تحسين أمن المنطقة.
    The road map will guide the coordination and implementation of the Programme of Action and further improve collaboration between United Nations entities. UN ويتمثل هدف خريطة الطريق في توجيه عملية التنسيق المتعلقة بتنفيذ برنامج عمل اسطنبول وزيادة تحسين التعاون بين كيانات الأمم المتحدة.
    Progress towards the disarmament of the heavily armed civilian population will also be critical to the success of the Government's efforts to reduce crime rates and further improve security throughout the country. UN وسيكون من الأهمية بمكان بالنسبة لنجاح جهود الحكومة في خفض معدلات الجريمة ومواصلة تحسين الحالة الأمنية في أنحاء البلد أن يجري إحراز تقدم فيما يتعلق بنزع سلاح السكان المدنيين المدججين بالسلاح.
    This effort would help them to reflect more systematically on the strengths and weaknesses of their development cooperation and further improve the results. UN ومن شأن هذا الجهد أن يساعدهم على التفكير بطريقة أكثر منهجية في مواطن القوة والضعف الكامنة في تعاونهم الإنمائي ومواصلة تحسين النتائج.
    Turkey was struggling to eliminate externally encouraged terrorism and, at the same time, spared no effort to enhance its multi-party democratic system and further improve the enjoyment of human rights. UN ٦ - ومضى في حديثه قائلا إن تركيا تكافح من أجل القضاء على اﻹرهاب الذي يلقى تشجيعا من الخارج، وتبذل، في نفس الوقت، قصارى جهدها لتعزيز نظامها الديمقراطي المتعدد اﻷحزاب ولزيادة تحسين التمتع بحقوق اﻹنسان.
    These included measures to establish and further improve cooperation mechanisms and working relationships at the bilateral, regional and international levels in line with international treaty obligations and practical realities. UN وتشمل هذه الجهود تدابير ترمي إلى إقامة آليات التعاون وعلاقات العمل على الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي ومواصلة تحسينها بما يتماشى مع الالتزامات التعاهدية الدولية والواقع العملي.
    29B.6 During the biennium 2014-2015, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts will continue to further refine results-based budgeting and further improve the budget presentation. UN 29 باء-6 وخلال فترة السنتين 2014-2015، سيواصل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات التركيز على زيادة صقل عملية الميزنة القائمة على النتائج، وإدخال تحسينات إضافية على عرض الميزانية.
    She highlighted how the work under way would move UNDP from being a good organization to a great one and further improve the organization's ability to deliver concrete development results at the country level. UN وسلطت الضوء على كيفية تحويل العمل الجاري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من منظمة جيدة إلى منظمة عظيمة وزيادة تحسين قدرة المنظمة على تحقيق نتائج إنمائية ملموسة على المستوى القطري.
    ECE recently launched a regional Millennium Development Goal database to monitor progress and further improve the Millennium Development Goal indicators for these countries. UN ودشّنت اللجنة الاقتصادية لأوروبا في الآونة الأخيرة قاعدة بيانات إقليمية عن الأهداف الإنمائية للألفية غرضها رصد التّقدم المحرز وزيادة تحسين المؤشرات عن بلوغ هذه الأهداف بالنسبة لهذه البلدان.
    She highlighted how the work under way would move UNDP from being a good organization to a great one and further improve the organization's ability to deliver concrete development results at the country level. UN وسلطت الضوء على كيفية تحويل العمل الجاري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من منظمة جيدة إلى منظمة عظيمة وزيادة تحسين قدرة المنظمة على تحقيق نتائج إنمائية ملموسة على المستوى القطري.
    I should be happy to assist and advise you on ways to implement the Council's guidance and further improve coordination, should there be any need. UN وسيكون من دواعي سعادتي أن أقدم إليكم المساعدة والمشورة في حالة الحاجة إليهما، بشأن سبل تنفيذ توجيهات المجلس وزيادة تحسين التنسيق.
    In this regard, I sincerely hope that all delegations will make a special effort in order to enable the Chair to begin meetings on time, and further improve the record of utilization of the conference facilities available to the Committee. UN وفي هذا الصدد، آمل مخلصا أن تبذل جميع الوفود جهدا خاصا لتمكين الرئاسة من بدء الجلسات في الوقت المحدد، وزيادة تحسين سجل استخدام موارد المؤتمرات المتاحة للجنة.
    By the same token, we believe that greater consultative mechanisms are needed to facilitate and further improve the relationship between the United Nations agencies and the Bretton Woods institutions. UN وعلى نفس المنوال، نعتقد أن هناك حاجة الى المزيد من آليات التشاور لتسهيل وزيادة تحسين العلاقات بين وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    He stressed the importance of the practical feedback received from the national roundtables to develop and further improve the draft assessment methodology presented to the twenty-eighth session of ISAR for its consideration. UN وشدد على أهمية التعليقات العملية التي وردت من الموائد المستديرة الوطنية في تطوير ومواصلة تحسين مشروع منهجية التقييم المقدم إلى الدورة الثامنة والعشرين لفريق الخبراء لينظر فيها.
    In the light of article 20 of the Convention, it encourages the State party to promote alternative care and further improve the quantity, quality and efficiency of foster care, including by providing sufficient financial support. UN وعلى ضوء المادة 20 من الاتفاقية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الرعاية البديلة ومواصلة تحسين نظام الكفالة كماً ونوعاً وكفاءةً بوسائل منها توفير دعم مالي كاف.
    Regular bilateral meetings are held within the region in order to strengthen cooperation and further improve information-sharing to stem the flow of illegal drugs. UN وتعقد اجتماعات ثنائية منتظمة داخل المنطقة بغية تعزيز التعاون ومواصلة تحسين تقاسم المعلومات بغية كبح تدفق المخدرات غير المشروعة.
    It recommended that Cape Verde establish and provide adequate resources for a sufficient number of safe houses to shelter victims of domestic violence, and further improve the efficiency of existing mechanisms for compensating victims of domestic violence. UN وأوصت سلوفينيا الرأس الأخضر بإتاحة الموارد الكافية لتوفير عدد من المساكن الآمنة لإيواء ضحايا العنف المنزلي، ومواصلة تحسين فعالية الآليات القائمة لتعويض ضحايا العنف المنزلي.
    " 1. Supports and encourages the efforts of the Secretary-General to enhance the role and further improve the functioning of the Centre for Human Rights of the Secretariat, under the overall supervision of the United Nations High Commissioner for Human Rights; UN " ١ - تؤيد وتشجع الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتعزيز دور مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة ولزيادة تحسين أدائه لعمله، تحت اﻹشراف العام لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان؛
    1. Supports and encourages the efforts of the Secretary-General to enhance the role and further improve the functioning of the Centre for Human Rights of the Secretariat, under the overall supervision of the United Nations High Commissioner for Human Rights; UN ١ - تؤيد وتشجع الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتعزيز دور مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة ولزيادة تحسين أدائه لعمله، تحت اﻹشراف العام لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان؛
    It should, however, be viewed and defined within the framework of the current effort to streamline and further improve the functioning of the Committee’s machinery. UN بيد أنه ينبغي النظر إليه وتحديده ضمن إطار الجهد الجاري لتبسيط طريقة عمل أجهزة اللجنة ومواصلة تحسينها.
    A resolution adopted at the Agency's 2001 General Conference had called for efforts to examine and further improve measures and international regulations on the international maritime transport of radioactive materials and spent fuel. UN ودعا قرار اعتُمد في المؤتمر العام الذي عقدته الوكالة في عام 2001 إلى بذل الجهود لبحث التدابير والقواعد الدولية المتعلقة بالنقل البحري الدولي والمواد الإشعاعية والوقود المستهلك ومواصلة تحسينها.
    Since the year 2000, in order to enhance and further improve the system of and measures for management and control, the Viet Nam Atomic Energy Agency, in collaboration with the Nuclear and Radiation Safety Bureau (now known as the Department of Radiation and Nuclear Control and Safety), has designed and implemented the National Nuclear and Radiation Safety Action Plan. UN ومنذ عام 2000، وبهدف تعزيز نظام وتدابير الإدارة والمراقبة وإدخال تحسينات إضافية عليها، صممت وكالة الطاقة الذرية لفييت نام ونفّذت، بالتعاون مع مكتب السلامة النووية والإشعاعية (الذي يعرف الآن باسم إدارة المراقبة والسلامة الإشعاعية والنووية)، خطة العمل الوطنية للسلامة النووية والإشعاعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more