We must be firm in our determination to destroy this virus and free present and future generations from its attacks. | UN | إن علينا أن نظل ثابتين في تصميمنا على تدمير هذه الآفة وتخليص الجيل الحاضر والأجيال المقبلة من عدواها. |
May God bless us and may we build together the peace that our children and future generations need. | UN | ونسأل الله أن يسبغ نعمه علينا، ونرجو أن نبني معا السلام الذي يحتاجه أطفالنا والأجيال المقبلة. |
That involved assisting Iraqi returnees and future generations of Iraqis in building a stable future in their country. | UN | وينطوي ذلك على مساعدة العائدين العراقيين والأجيال المقبلة في العراق في بناء مستقبل آمن في بلدهم. |
(ii) Balancing the needs of the current and future generations; | UN | ثانياً: تحقيق التوازن بين احتياجات الجيل الحالي والأجيال القادمة. |
It must permeate our collective conscience, and our generation and future generations must draw the right lessons from this tragedy, so that it never happens again. | UN | ويجب أن تبقى في ضميرنا الجماعي، ويتعين على جيلنا والأجيال القادمة أن تستخلص الدروس الصحيحة، لكي لا تتكرر أبدا. |
" It is incumbent on us all to protect the environment not just for ourselves but for our children and future generations. | UN | ' ' إن من واجبنا جميعاً أن نحمي البيئة، ليس فقط من أجل أنفسنا وإنما من أجل أطفالنا وأجيال المستقبل. |
The aim here is to satisfy the needs and improve the quality of life of present and future generations. | UN | ويتمثل الهدف هنا في تلبية الاحتياجات والنهوض بنوعية الحياة في الحاضر وللأجيال المقبلة. |
These two agenda items take up questions that are important, if not vital, for present and future generations. | UN | ويتناول هذان البندان من جدول الأعمال مسائل هامة، إن لم تكن حيوية، بالنسبة للأجيال الحالية والمقبلة. |
We will save our youth and future generations from this scourge. | UN | وسوف ننقذ شبابنا والأجيال المقبلة من هذه الآفة. |
The costs of not addressing the problem are huge, both in economic and human terms, and they negatively affect the well-being of present and future generations. | UN | وإن تكاليف الإحجام عن معالجة المشاكل باهظة جدا، من الناحيتين الاقتصادية والبشرية على السواء، وتترك آثارا سلبية على رفاه الجيل الحالي والأجيال المقبلة. |
What kind of outcome do we expect? How should we and future generations judge the success of Copenhagen? | UN | وأي نوع من النتائج نتوقع؟ وكيف ينبغي أن نحكم نحن والأجيال المقبلة على نجاح كوبنهاغن؟ |
If we fail, we will fail ourselves and future generations by delaying the decisions that need to be made now. | UN | وإذا أخفقنا، سنخذل أنفسنا والأجيال المقبلة بتأخير القرارات التي يلزم اتخاذها الآن. |
The opportunities will be particularly important in improving the prospects for the youth and future generations of the region. | UN | وستكون للفرص أهمية خاصة في تحسين آفاق المستقبل أمام الشباب والأجيال المقبلة في المنطقة. |
It remains for us to hope that international awareness will emerge in order to limit and protect civilian populations as well as soldiers of present and future generations from needless suffering inflicted by such weapons systems. | UN | ويبقى لنا أن نأمل في أن ينشأ وعي دولي من أجل حماية السكان المدنيين والعسكريين أيضا من جيلنا الحالي والأجيال المقبلة من المعاناة التي لا لزوم لها والتي تسببها منظومات الأسلحة تلك. |
We therefore need to establish a new pedagogy, a new way of education of our peoples, our children and future generations. | UN | لذلك نحتاج إلى وضع طريقة تربوية جديدة لتثقيف شعوبنا وأطفالنا والأجيال المقبلة. |
After all, at stake is our common and shared future. In reaching out to one another, we will leave a harmonious world for our children and future generations thereafter. | UN | وفي نهاية المطاف، يبقى مستقبلنا المشترك هو المحك، فإذا تواصلنا، نخلّف لأطفالنا والأجيال القادمة عالما ينعم بالوئام. |
... provide for a fair distribution of development benefits as well as sustainable use and access to natural capital and resources, both for current and future generations. | UN | النص على التوزيع العادل لفوائد التنمية وكذلك الاستخدام المستدام لرؤوس الأموال والموارد الطبيعية وإمكانية الوصول إليها بالنسبة للأجيال الحالية والأجيال القادمة على حد سواء. |
The role of the United Nations is to ensure that all our efforts, in all countries, benefit our children and future generations. | UN | ويتمثل دور الأمم المتحدة في ضمان أن يستفيد أطفالنا والأجيال القادمة من جميع الجهود التي نبذلها في كل البلدان. |
" It is incumbent on us all to protect the environment not just for ourselves but for our children and future generations. | UN | ' ' إن من واجبنا جميعاً أن نحمي البيئة، ليس فقط من أجل أنفسنا وإنما من أجل أطفالنا وأجيال المستقبل. |
After all, development is for the people and future generations, and not the other way around. | UN | فالتنمية، رغم كل شيء، هي من أجل الشعب وأجيال المستقبل وليس العكس. |
We have a sacred duty towards our planet, which includes behaving in a manner that serves to preserve its habitability for current and future generations. | UN | ويقع على عاتقنا واجب مقدس تجاه كوكبنا، وهو يتضمن تصرفنا بطريقة تحافظ على بقائه موئلا لجيلنا وللأجيال المقبلة. |
Protection of global climate for present and future generations | UN | حماية المناخ العالمي لمنفعة أجيال البشرية الحالية والمقبلة |
This challenge concerns us, just as it engages our collective and individual responsibility to save current and future generations from the scourge of war. | UN | وهذا التحدي يخصنا، لا سيما وأنه يرتبط بمسؤوليتنا الجماعية والفردية عن إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
We believe that a strong political will to bring peace can make a better world for us and future generations. | UN | ونعتقد أن الإرادة السياسية القوية لإحلال السلام يمكن أن تسهم في بناء عالم أفضل لنا وللأجيال القادمة. |
Libya’s area of usable agricultural land would be substantially expanded as a result, and future generations would enjoy a life of dignity. | UN | وسيتم توسيع رقعة اﻷراضي الزراعية القابلة للزراعة في ليبيا إلى حد كبير لتأمين الحياة الكريمة لﻷجيال القادمة. |
In other words, instead of preparing its people for peace and a prosperous and stable future in friendship and cooperation with neighbouring nations, the President of Armenia openly incites the youth and future generations of his country to new wars and violence. | UN | وبعبارة أخرى، بدلا من قيام رئيس أرمينيا بإعداد شعبه للسلام ومستقبل يسوده الازدهار والاستقرار في إطار من الصداقة والتعاون مع الأمم المجاورة، فهو يحرض علانية شباب بلده وأجياله المقبلة على الدخول في فصل جديد من الحروب والعنف. |
Hunger was caused by exclusion; agriculture policies should promote inclusion, respect for the dignity and rights of those on the margins of society, and the well-being of current and future generations. | UN | فالجوع ينتج عن الإقصاء؛ وعلى السياسات الزراعية أن تدعو إلى إشراك الجميع واحترام كرامة وحقوق من يعيش على هامش المجتمع وإلى رفاه الجيل الحالي وجيل المستقبل. |
My country also highlighted the great importance of fostering sustainable development, whose objective is to harmonize human activities and nature by means of policies and actions that will achieve an efficient and fair economy, a just society and the preservation of the environment, in order to ensure a better quality of life for present and future generations in a safe environment. | UN | وركز بلدي أيضا على اﻷهمية الكبيرة لتشجيع التنمية المستدامة، التي تستهدف المواءمة بين اﻷنشطة البشرية والطبيعة عن طريق سياسات وأنشطة تؤدي إلى إقامة اقتصاد يتسم بالكفاءة واﻹنصاف، ومجتمع تسوده العدالة، والمحافظة على البيئة، بغية كفالة مستوى أفضل من الحياة للجيل الحاضر واﻷجيال المقبلة في بيئة آمنة. |
The notion of sustainability is intrinsically linked to the notion of adequate food or food security, implying food being accessible for both present and future generations. | UN | ومفهوم الاستدامة مرتبط ارتباطاً لا انفصام فيه بمفهوم الغذاء الكافي أو الأمن الغذائي، فهو ينطوي على إمكانية الحصول على الغذاء حاضراً ولأجيال المستقبل على حد سواء. |