"and future of the" - Translation from English to Arabic

    • ومستقبلها
        
    • ومستقبل
        
    • ومستقبله
        
    The recently concluded Millennium Summit was a useful instrument for reflection by our Heads of State upon the present and future of the Organization. UN مؤتمر قمة الألفية الذي اختتم مؤخرا كان أداة مفيدة لرؤساء دولنا كي يفكروا في حاضر المنظمة ومستقبلها.
    The deadlock was endangering the stability, security, development and future of the region. UN وهذا الجمود يهدد بالخطر استقرار المنطقة وأمنها وتطورها ومستقبلها.
    It is especially unfortunate that such a démarche happened on the issues which are of direct relevance to the well-being and future of the victims of ethnic cleansing. UN ومن المؤسف أن يحصل مثل هذا الاختلاف على قضايا ذات صلة مباشرة برفاه ومستقبل ضحايا التطهير العرقي.
    No one in the world is more concerned about the interests and future of the 21.8 million Taiwan compatriots than the Chinese Government and people. UN وليس هناك في العالم من هو أكثر من حكومة الصين وشعبها اهتماما بمصالح ومستقبل اﻟ ٥,١٢ مليون مواطن في تايوان.
    None agrees to share even a small part of their absolute powers over the lives, freedom and future of the Congolese people. UN ولا توافق أي منها على تقاسم ولو جزء ضئيل من السلطة المطلقة التي تمارسها على حياة الشعب الكونغولي وحريته ومستقبله.
    The fulfilment of world fit for children goals is intrinsic not only to achieving the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals but also to the stability and future of the global community. UN ولا يعد تحقيق الأهداف التي تنص عليها الوثيقة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا مسألة جوهرية فحسب وإنما أيضا في تحقيق استقرار المجتمع العالمي ومستقبله.
    The program provided an examination of the past, present and future of the United Nations. UN وقدم البرنامج بحثاً لماضي الأمم المتحدة وحاضرها ومستقبلها.
    This contrast with its past should lead us to regard the present and future of the United Nations with deep concern. UN وهذا التناقض بين حاضرها وماضيها يقودنا إلى النظر إلى حاضر اﻷمم المتحدة ومستقبلها بقلق عميق.
    Indeed, precisely because of its importance, opinions differed as to the role, function and future of the family. UN والواقع أن اختلاف اﻵراء حول دور اﻷسرة وعملها ومستقبلها إنما يرجع إلى ما تتصف به اﻷسرة من أهمية.
    We welcome this opportunity to express our satisfaction that the General Assembly is considering such an important report as that of the Secretary-General, in accordance with the spirit and letter of the Charter, which confers upon the General Assembly the power to discuss the activities and future of the Organization. UN ونرحب بهذه الفرصة لﻹعراب عن ارتياحنا لكون الجمعية العامة تنظر في تقرير هام مثل تقرير اﻷمين العام، وذلك تمشيا مع نص وروح الميثاق، الذي يخول الجمعية العامة سلطة مناقشة أنشطة المنظمة ومستقبلها.
    The Department of Public Information should take stock of the achievements of the United Nations and prepare materials on the purposes and future of the United Nations. UN ودعا في ختام كلمته ادارة شؤون الاعلام الى عرض ما حققته اﻷمم المتحدة من انجازات والى إعداد مواد عن مقاصد اﻷمم المتحدة ومستقبلها.
    In that context, developing countries welcomed the fact that, for the first time in the history of the World Bank, there was an open process for the selection of the President that involved a debate on the priorities and future of the institution. UN وفي هذا السياق، رحبت البلدان النامية بأنه لأول مرة في تاريخ البنك الدولي، تُجرى عملية شفافة لاختيار الرئيس تشمل إجراء نقاش بشأن أولويات المؤسسة ومستقبلها.
    One of the most disturbing challenges to the present and future of the international community is global warming. UN إن أحد أشد التحديات إثارة للقلق، والذي يواجه حاضر ومستقبل المجتمع الدولي هو الاحترار العالمي.
    In conclusion, I wish to say that Venezuela recognizes that change is most important for the present and future of the country. UN في الختام، أود أن أقول إن فنزويلا تدرك أن التغيير هام جدا لحاضر ومستقبل بلدنا.
    It is an intervention that not only undermines our own security but, by its unfairness and perverse result, compromises the principles and future of the United Nations itself. " UN وهو تدخل لا يقوض أمننا فحسب وإنما يعرض بجوره ونتيجته المنحرفة مبادئ ومستقبل اﻷمم المتحدة ذاتها. " ــ ــ ــ ــ ــ
    2. To warn of the danger of the secession of a part of an African Arab State member of the League of Arab States for the security, stability and future of the region; UN ٢ - التنبيه لخطورة فصل جزء من دولة عربية افريقية عضو في جامعة الدول العربية على أمن واستقرار ومستقبل المنطقة.
    The fact remains, however, that what is at stake at this point is the survival and future of the entire human race, and not the threats, however undesirable, faced by a particular country or region. UN ولكن تبقى الحقيقة المتمثلة في أن التهديد القائم الآن يمس بقاء ومستقبل الجنس البشري بكامله، لا المخاطر التي تواجهها دولة أو منطقة بعينها مهما كانت تلك المخاطر غير مرغوبة.
    Invasion of people's homes, especially at night, searching of women's quarters by men and violating the honour of women negatively effects the reputation and future of the entire family. UN فالإغارة على بيوت الناس، وبخاصة في الليل، والتفتيش في غرف النساء من قِبل الرجال، وانتهاك حرمة النساء، أمور تؤثر سلبياً على سمعة ومستقبل الأسرة بكاملها.
    The first level of discussions concerned the role and future of the agenda, as well as the priority items on it. UN وكان المستوى اﻷول للمناقشات يتعلق بدور جدول اﻷعمال ومستقبله وكذلك البنود ذات اﻷولوية المدرجة فيه.
    Effectiveness and future of the Open-ended Interim Working Group of Government Experts on Technical Assistance UN فعالية فريق الخبراء الحكوميين العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية ومستقبله
    The year 2014 will mark the target year for achieving the commitments set in 1994, providing an opportunity to comprehensively assess the principles, aims and future of the Programme of Action. UN وسيكون عام 2014 بمثابة سنة الغاية فيما يتعلق بتحقيق الالتزامات التي حددت في عام 1994، وتتمثل في تهيئة الفرصة لإجراء تقييم شامل لمبادئ وأهداف برنامج العمل ومستقبله.
    6. Effectiveness and future of the Open-ended Interim Working Group of Government Experts on Technical Assistance. UN 6- فعالية فريق الخبراء الحكوميين العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية ومستقبله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more