"and gender-sensitive" - Translation from English to Arabic

    • تراعي الفوارق بين الجنسين
        
    • ومراعية للاعتبارات الجنسانية
        
    • ومراعية للفروق بين الجنسين
        
    • وتراعي نوع الجنس
        
    • تراعي الفروق بين الجنسين
        
    • ومراعية للفوارق بين الجنسين
        
    • ومراعية للمنظور الجنساني
        
    • التي تراعي نوع الجنس
        
    • تراعي الاعتبارات الجنسانية
        
    • ومراعاة الفوارق بين الجنسين
        
    • وتراعي الفوارق بين الجنسين
        
    • وتراعي المنظور الجنساني
        
    • ويراعي الفروق بين الجنسين
        
    • ويراعي نوع الجنس
        
    • يراعي الفوارق بين الجنسين
        
    Statistics, including data disaggregated by sex and gender-sensitive indicators, need to be improved to provide the basis for sound analysis of the impact of globalization on development. UN وينبغي تحسين الإحصاءات، بما في ذلك تصنيف البيانات حسب نوع الجنس والمؤشرات التي تراعي الفوارق بين الجنسين من أجل توفير الأساس للتحليل السليم لآثار العولمة على التنمية.
    It emphasizes the importance of ensuring conditions that enabled families to provide care and protection to persons as they age through family-friendly and gender-sensitive policies aimed at reconciling work and caregiving responsibilities. UN وشددت على أهمية تأمين الظروف التي تمكن الأسر من توفير العناية والحماية للأشخاص كلما تقدم بهم السن من خلال سياسات مواتية للأسرة ومراعية للاعتبارات الجنسانية ترمي إلى التوفيق بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات تقديم الرعاية.
    Information regarding social protection programmes and eligibility must reach women living in poverty working in the home, through locally adapted and gender-sensitive communication strategies. UN وينبغي للمعلومات عن برامج الحماية الاجتماعية وأهلية الانتساب إليها أن تصل إلى النساء الفقيرات، اللاتي يعملن في المنزل، من خلال استراتيجيات اتصال مكيّفة محليا ومراعية للفروق بين الجنسين.
    Lastly, the plan of action played an essential role in promoting non-discriminatory, comprehensive and gender-sensitive assistance for victims of explosive remnants of war. UN وأخيراً، فإن لخطة العمل دوراً أساسياً في التشجيع على تقديم المساعدة لضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب دون تمييز وبطريقة تشمل جميع الضحايا وتراعي نوع الجنس.
    UNMIS conducted workshops on juvenile justice frameworks and gender-sensitive legislation. UN ونظمت البعثة حلقات عمل بشأن أطر عمل قضاء الأحداث والتشريعات التي تراعي الفروق بين الجنسين.
    12. Calls upon Governments to promote, inter alia, through legislation, family-friendly and gender-sensitive work environments and also to promote the facilitation of breastfeeding for working mothers; UN ١٢ - تطلب الى الحكومات أن تشجع، بجملة وسائل من بينها سن تشريعات، توفير بيئة عمل مواتية لﻷسرة ومراعية للفوارق بين الجنسين وأن تشجع أيضا تسهيل الرضاعة الثديية بالنسبة لﻷمهات العاملات؛
    The strategy and plan should be devised and periodically reviewed through a transparent, inclusive, participatory and gender-sensitive process. UN وينبغي وضع الاستراتيجية والخطة واستعراضهما دورياً عن طريق عملية شفافة وشاملة ومراعية للمنظور الجنساني.
    This should include the imperative and methods of gender mainstreaming in policy, programming and implementation and gender-sensitive budgeting. UN ويجب ن يشمل ذلك طرائق إجبارية لمراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج وتنفيذ الميزنة التي تراعي نوع الجنس.
    Inclusive and gender-sensitive development paths UN إرساء مسارات إنمائية شاملة تراعي الاعتبارات الجنسانية
    During the reporting period (2007-2010) the Federation actively worked, through various programmes, towards the prevention of unsafe abortion, full accessibility to all medically accepted family planning methods, and gender-sensitive and comprehensive sexuality education. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير (2007-2010) عمل الاتحاد بنشاط، من خلال برامج مختلفة، لمنع الإجهاض غير الآمن، والحصول الكامل على جميع وسائل تنظيم الأسرة المقبولة طبيا، ومراعاة الفوارق بين الجنسين والتربية الجنسية الشاملة.
    In some cases, health services and workers still do not conform to human rights and to ethical, professional and gender-sensitive standards in the delivery of women's health services, nor do they ensure responsible, voluntary and informed consent. UN وفي بعض الحالات، لا تزال الدوائر الصحية والعاملون الصحيون لا يراعون حقوق الإنسان والمعايير الأخلاقية والمهنية والمعايير التي تراعي الفوارق بين الجنسين لدى تقديم الخدمات الصحية للنساء، ولا يكفلون موافقتهن عليها بطريقة مسؤولة وطوعية ومستنيرة.
    In some cases, health services and workers still do not conform to human rights and to ethical, professional and gender-sensitive standards in the delivery of women's health services, nor do they ensure responsible, voluntary and informed consent. UN وفي بعض الحالات، لا تزال الدوائر الصحية والعاملون الصحيون لا يراعون حقوق الإنسان والمعايير الأخلاقية والمهنية والمعايير التي تراعي الفوارق بين الجنسين لدى تقديم الخدمات الصحية للنساء، ولا يكفلون موافقتهن عليها بطريقة مسؤولة وطوعية ومستنيرة.
    The Committee further recommends that the State party adopt an effective and gender-sensitive strategy of education and awareness raising for the general public with a view to reducing the incidence of teenage pregnancies. UN 55- كما توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية فعالة ومراعية للاعتبارات الجنسانية لتثقيف وتوعية عامة الجمهور بغية الحد من ظاهرة حمل المراهقات.
    It is also important to enhance the capacity of national statistical systems to produce sex-disaggregated and gender-sensitive data for all health-related indicators, and to disseminate gender statistics widely in order to develop evidence-based, gender-sensitive social development policymaking. UN ومن المهم أيضا تعزيز قدرة المنظومات الإحصائية الوطنية على إنتاج بيانات مصنفة حسب نوع الجنس ومراعية للاعتبارات الجنسانية بشأن جميع المؤشرات المتصلة بالصحة، ونشر الإحصاءات الجنسانية على نطاق واسع لجعل عملية تقرير سياسات التنمية الاجتماعية قائمة على الأدلة ومراعية للاعتبارات الجنسانية.
    Implement pro-poor and gender-sensitive measures which ensure equitable access to productive resources, including land and credit for all women. UN :: تنفيذ تدابير مناصرة للفقراء ومراعية للفروق بين الجنسين تضمن تكافؤ الفرص في الحصول على الموارد الإنتاجية، من بينها الأراضي والقروض للنساء كافة.
    16. Invites States and relevant United Nations bodies and agencies to allocate appropriate resources for comprehensive and gender-sensitive programmes to physically and psychologically rehabilitate child victims of trafficking and of any form of sexual exploitation and abuse and to take all appropriate measures to promote their full recovery and social reintegration; UN ٦١ - تدعو الدول والهيئات والوكالات المعنية في اﻷمم المتحدة إلى تخصيص موارد مناسبة لوضع برامج شاملة وتراعي نوع الجنس من أجل العلاج البدني والنفسي لﻷطفال من ضحايا الاتجار أو أي شكل من أشكال الاستغلال او الاعتداء الجنسي، واتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة شفائهم شفاء كليا وإعادة إدماجهم في المجتمع؛
    Member States should also develop effective strategies to ensure gender equity and gender-sensitive sexual and reproductive health and rights programmes and policies. UN وينبغي للدول الأعضاء أيضا أن تضع استراتيجيات فعالة لكفالة الإنصاف بين الجنسين وقيام برامج وسياسات للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية تراعي الفروق بين الجنسين.
    “10. Calls upon Governments to promote, inter alia, through legislation, family- friendly and gender-sensitive work environments and also to promote the facilitation of breastfeeding for working mothers; UN " ١٠ - تطلب إلى الحكومات أن تشجع، بجملة وسائل من بينها سن تشريعات، توفير بيئة عمل مواتية لﻷسرة ومراعية للفوارق بين الجنسين وأن تشجع أيضا تسهيل الرضاعة الثديية بالنسبة لﻷمهات العاملات؛
    Estimate 2014: joint rule of law programme endorsed by the Somali Development and Reconstruction Facility and operationalized, with clear and gender-sensitive targets and timelines UN تقديرات عام 2014: إقرار المرفق الصومالي للتنمية وإعادة الإعمار برنامجا مشتركا لبسط سيادة القانون ووضع البرنامج موضع التنفيذ وفق أهداف وجداول زمنية واضحة ومراعية للمنظور الجنساني
    The United Nations and national Governments should implement public policies for the provision of HIV- and gender-sensitive sexual education to young men and women. UN وينبغي للأمم المتحدة والحكومات الوطنية أن تنفذ سياسات عامة لتوفير التربية الجنسية، التي تراعي نوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية، للشباب والشابات.
    High-level Event on Women in Development Development-centred globalization: Inclusive and gender-sensitive development paths UN إرساء مسارات إنمائية شاملة تراعي الاعتبارات الجنسانية
    It is vital that young women and men and girls and boys have access to comprehensive and gender-sensitive sexuality education in both formal and informal educational settings. UN ومن الأهمية الحيوية إتاحة إمكانية حصول الشابات والشبان والفتيات والفتيان على تربية جنسية شاملة وتراعي الفوارق بين الجنسين في كل من مجالي التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    The United Nations development system, working in concert with national stakeholders and leadership of national authorities at the country level, can reinforce the work of UNICEF, allowing for more effective support to the Millennium Declaration and the child-focused and gender-sensitive Millennium Development Goals. UN وبإمكان جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال العمل بالتضافر مع أصحاب المصلحة الوطنيين وقيادة السلطات الوطنية على الصعيد القطري، أن يعزز عمل اليونيسيف، مفسحا المجال أمام دعم أكثر فعالية لإعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية التي تركز على الطفل وتراعي المنظور الجنساني.
    The Bonn Agreement directs the United Nations to ensure that a rights-based and gender-sensitive approach is applied in all aspects of its work. UN ويوجه اتفاق بون بعثة الأمم المتحدة إلى أن تتبنى في جميع جوانب عملها نهجا يقوم على الحقوق ويراعي الفروق بين الجنسين.
    They welcomed UNICEF work in gender mainstreaming and stressed the importance of adopting a strategic, results-oriented and gender-sensitive approach at the country level. UN ورحبوا بما تقوم به اليونيسيف من أعمال في مجال تعميم مراعاة نوع الجنس وأكدوا أهمية اعتماد نهج استراتيجي يركز على النتائج ويراعي نوع الجنس على الصعيد القطري.
    Kosovo shall establish a comprehensive and gender-sensitive approach for dealing with its past, which shall include a broad range of transitional justice initiatives. UN وتعتمد كوسوفو نهجا شاملا يراعي الفوارق بين الجنسين للتعامل مع ماضيها، ويشمل طائفة واسعة من مبادرات العدالة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more