"and generating" - Translation from English to Arabic

    • وتوليد
        
    • وخلق
        
    • ويولد
        
    • وإثارة
        
    • وإدرار
        
    • وتوليدها
        
    • واستنباط
        
    • ولتوليد
        
    • ويلاقي
        
    These electromechanical relays are driven electro-magnetically, by passing a current through a coil and generating a magnetic flux. UN وهذه المرحلات يتم تشغيلها بطريقة كهرومغناطيسية، بواسطة تمرير تيار من خلال ملف وتوليد دفق مغناطيسي.
    (iv) Foster agro-industries and generating local value added where there is a comparative advantage; UN ' 4` تعزيز الصناعة الزراعية وتوليد القيمة المضافة المحلية حيثما تكون هناك ميزة نسبية؛
    Trends in world commodity trade, enhancing Africa's competitiveness and generating development gains; UN الاتجاهات في التجارة العالمية للسلع الأساسية، وتعزيز قدرة أفريقيا على المنافسة، وتوليد مكاسب من حيث التنمية؛
    However, conflicts could arise from differing policy objectives, for example between enhancing efficiency and generating employment. UN غير أن خلافات يمكن أن تنشأ عن اختلاف أهداف السياسات العامة، وذلك مثلاً بين تعزيز الفعالية وخلق العمالة.
    Productive paid work is an important component of prison life, providing an active day for prisoners and generating financial resources. UN 50- يعتبر العمل المنتج المأجور مكونا مهما في إطار السجن إذ يوفر للسجناء نشاطا يوميا ويولد موارد مالية.
    Most of these projects aim at increasing agricultural production; improving irrigation, drainage management and water use; improving natural resources management; developing fisheries; developing and transferring improved technologies; and generating employment opportunities. UN وتهدف معظم هذه المشاريع إلى زيادة اﻹنتاج الزراعي؛ وتحسين الري، وإدارة الصرف، واستخدام المياه؛ وتحسين إدارة الموارد الطبيعية؛ وتنمية مصائد اﻷسماك؛ وتطوير ونقل التكنولوجيات المحسنة؛ وتوليد فرص العمل.
    In this context, we recognize the importance of both FDI and domestic investment in increasing employment and generating income, including the support for small and meduim enterprises. UN وفى هذا الإطار، نلاحظ أهمية الاستثمار الأجنبى المباشر وكذا الاستثمارات المحليـة فى زيادة فرص العمل وتوليد الدخل بما فى ذلك دعم المشروعات الصغيرة والمتوسطة.
    Such programmes and projects are aimed at increasing economic opportunities and generating employment and income. UN وتلك البرامج والمشاريع تستهدف زيادة الفرص الاقتصادية وتوليد فرص العمالة والدخل.
    Small windmills are constructed around the settlements to meet daily needs for pumping water and generating of electricity. UN وتبنى طواحين صغيرة حول المستوطنات لتلبية الاحتياجات اليومية وضخ المياه وتوليد الكهرباء.
    They can help balance trade deficits by reducing imports and generating surplus exportable crops. UN ويمكنهما المساعدة في تصحيح العجز التجاري بخفض الواردات وتوليد فائض من المحاصيل الزراعية القابلة للتصدير.
    More members are seeing the value of carrying out activities in the context of the Mountain Partnership, as this generally provides greater recognition and new opportunities for developing collaboration and generating funding. UN فهناك عدد متزايد من الأعضاء الذين يرون أنه من المفيد القيام بأنشطة في سياق شراكة الجبال، حيث أن ذلك يعطي اعترافا أكبر ويتيح فرصا أفضل لتطوير التعاون وتوليد التمويل.
    The Government of Nepal was encouraging the private sector to assume a leadership role in promoting trade, providing employment opportunities and generating investment. UN بالإضافة إلي ذلك فان حكومة نيبال تشجع القطاع الخاص علي القيام بدور قيادي في تشجيع التجارة، وتوفير فرص العمل، وتوليد الاستثمارات.
    The State Institute of Statistics is in the process of developing gender health indicators and generating sex-disaggregated data. UN يقوم المعهد الحكومي للإحصاءات حاليا بوضع مؤشرات صحية للجنسين وتوليد بيانات مصنفة حسب نوع الجنس.
    Consistent standards, supported by mechanisms ensuring adherence to them, were essential to planning and generating resources for peacekeeping. UN ومن الضروري وضع معايير ثابتة تدعمها آليات تضمن الالتزام بها وذلك لتخطيط وتوليد الموارد اللازمة لحفظ السلام.
    The practical application of RECP in different industrial sectors promotes the greening of industry and increases efficiency while reducing risks to humans and the environment and generating employment and income opportunities. UN ومن شأن التطبيق العملي لذلك البرنامج في مختلف القطاعات الصناعية أن يعزِّز تخضير الصناعة ويزيد من الكفاءة، مع تقليل المخاطر على البشر والبيئة وتوليد فرص للعمل وكسب الدخل.
    Student mobility also constitutes an important element in sharing best practices and generating new ideas. UN كما يشكل تنقل الطلاب عنصرا هاما في تبادل أفضل الممارسات وتوليد أفكار جديدة.
    It is being used, inter alia, for building material, paper production and generating of energy for cooking and heating. UN وهو يُستخدم استخدامات شتى منها كمادة من مواد البناء، ولإنتاج الورق، وتوليد الطاقة للطبخ والتدفئة.
    Experiences in such countries have shown that ports can have an essential role in providing employment and generating revenue to assist the country in its economic rehabilitation. UN وقد دلت الخبرات في هذه البلدان على أنه يمكن للموانئ أن تلعب دورا أساسيا في توفير العمالة وخلق الدخول لمساعدة البلد في إنعاشه الاقتصادي.
    That, in turn, would raise salaries and domestic consumer spending, spurring greater economic demand and generating even more jobs. UN ويرفع ذلك بدوره الرواتب والإنفاق الاستهلاكي المحلي، فيزيد من الطلب الاقتصادي ويولد مزيدا من فرص العمل.
    The Conference was open to the public, which proved to be effective in raising awareness and generating public interest in the discussion of security- and disarmament-related issues. UN وكان المؤتمر مفتوحا للجمهور، وهو ما ثبتت فعاليته في زيادة الوعي وإثارة الاهتمام العام بمناقشة القضايا المتصلة بالأمن ونزع السلاح.
    In our view, the private sector holds the key to creating more jobs and generating income. UN وفي رأينا، أن القطاع الخاص هو السبيل إلى إيحاد المزيد من فرص العمل وإدرار الدخل.
    By encouraging personal savings and the use of the retained savings of firms, they also play an important role in mobilizing and generating domestic savings. UN وهي تنهض بدور هام في تعبئة المدخرات الوطنية وتوليدها بفضل تشجيع المدخرات الخاصة واستخدام مدخرات الشركات المستبقاة.
    The consultations have been immensely helpful in clarifying aspects of the guidelines, identifying some missing elements and generating ideas on possible elements for inclusion in the guidelines. UN وقد كانت المشاورات مفيدة للغاية في توضيح جوانب المبادئ التوجيهية، وتحديد بعض العناصر الغائبة، واستنباط الأفكار بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في المبادئ التوجيهية.
    Wind energy is used for pumping water and generating electricity. UN وتُستعمل طاقة الريح لمضخات المياه ولتوليد الكهرباء.
    The UNHCR programme, which targets reintegration assistance to groups of returnees in their areas of return, is producing encouraging results and generating interest among refugees. UN كذلك فإن برنامج المفوضية، الذي يوجﱢه المساعدة المتعلقة بإعادة اﻹدماج خصيصا إلى مجموعات العائدين في مناطق عودتهم، يحقق نتائج مشجعة ويلاقي اهتماما من جانب اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more