"and genuine dialogue" - Translation from English to Arabic

    • والحوار الحقيقي
        
    • والحوار الصادق
        
    • وحوار حقيقي
        
    • إقامة حوار حقيقي
        
    • وإجراء حوار حقيقي
        
    • وقيام حوار
        
    Cuba reaffirms the importance of international cooperation and genuine dialogue concerning human rights. UN تؤكد كوبا من جديد أهمية التعاون الدولي والحوار الحقيقي فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Cuba reaffirms the importance of the principles of international cooperation and genuine dialogue on human rights. UN وتؤكد كوبا من جديد أهمية مبادئ التعاون الدولي والحوار الحقيقي بشأن حقوق الإنسان.
    Such a move, even on an experimental basis, might facilitate constructive engagement and genuine dialogue instead of the current confrontation and acrimony. UN وهذا الأمر، حتى وإن كان على أساس تجريبي، قد يسهل المشاركة البناءة والحوار الحقيقي عوضاً عن المواجهة والجفوة الحاليتين.
    The promotion and protection of human rights should be based on the principles of cooperation and genuine dialogue aimed at strengthening the capacity of Member States to comply with their human rights obligations for the benefit of all human beings. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي أن يستند تعزيز وحماية حقوق الإنسان إلى مبدأي التعاون والحوار الصادق الموجَّهين نحو تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان لصالح جميع البشر.
    Recognizing also that the promotion and protection of human rights should be based on the principle of cooperation and genuine dialogue and aimed at strengthening the capacity of Member States to comply with their human rights obligations for the benefit of all human beings, UN وإذ يسلم أيضاً بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ينبغي أن يستندا إلى مبدأ التعاون والحوار الصادق وأن يهدفا إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان لما فيه مصلحة البشرية جمعاء،
    As a member of the Council, Japan was committed to playing an active and constructive role based on cooperation and genuine dialogue. UN واليابان، كعضو في المجلس، ملتزمة بالاضطلاع بدور نشط وبناء يقوم على أساس التعاون والحوار الحقيقي.
    It supports the promotion of universally agreed human rights based on the principles of cooperation, non-discrimination, impartiality and genuine dialogue. UN وهي تؤيد تعزيز حقوق الإنسان المعترف بها عالميا والقائمة على مبادئ التعاون وعدم التمييز والنزاهة والحوار الحقيقي.
    In light of those considerations and the lack of constructive engagement and genuine dialogue between the proponents of the resolution and the Islamic Republic of Iran, Indonesia had voted against the draft resolution. UN وعلى ضوء على هذه الاعتبارات، وغياب المشاركة البناءة، والحوار الحقيقي بين مؤيدي القرار وجمهورية إيران الإسلامية، صوتت إندونيسيا ضد مشروع مشروع القرار.
    49. The promotion and protection of human rights must be based on the principles of cooperation and genuine dialogue. UN 49 - واختتم بيانه بالقول إن من الواجب استناد تعزيز وحماية حقوق الإنسان إلى مبادئ التعاون والحوار الحقيقي.
    The principles underpinning the Council's mandate, particularly those related to the principle of using cooperation and genuine dialogue to strengthen the capacity of Member States to comply with their human rights obligations, were extremely important. UN واختتمت قائلة إن المبادئ التي تقوم إليها ولاية المجلس، وبالأخص مبدأ اللجوء إلى التعاون والحوار الحقيقي لتعزيز قدرة الدول الأعضاء على الامتثال لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، تكتسي أهمية فائقة.
    The Group attached great importance to the principles underpinning the Human Rights Council mandate, particularly the principle of cooperation and genuine dialogue aimed at strengthening the capacity of Member States to comply with their human rights obligations. UN وتهتم المجموعة كثيرا بالمبادئ الداعمة لولاية مجلس حقوق الإنسان، وبخاصة مبدأ التعاون والحوار الحقيقي بهدف تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    The promotion and protection of human rights should be based on the principle of cooperation and genuine dialogue aimed at strengthening the capacity of Member States to comply with their human rights obligations, to the benefit of all human beings. UN ويجب أن يتم تعزيز وحماية حقوق الإنسان على أساس مبدأ التعاون والحوار الحقيقي المراد به تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الامتثال لالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان بما يعود بالنفع على جميع أبناء البشر.
    He hoped that the Council would continue to strengthen the capacity of Member States to comply with their human rights obligations, based on the principles of cooperation and genuine dialogue. UN وأعرب عن الأمل في أن يواصل المجلس تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان، وذلك على أساس مبادئ التعاون والحوار الحقيقي.
    Emphasizing that the promotion and protection of human rights should be based on the principles of cooperation and genuine dialogue and aimed at strengthening the capacity of States to comply with their human rights obligations for the benefit of all human beings, UN وإذ يشدد على أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان ينبغي أن يستندا إلى مبادئ التعاون والحوار الحقيقي وأن يهدفا إلى تعزيز قدرات الدول على الوفاء بالتزاماتها المتصلة بحقوق الإنسان بما فيه مصلحة كل البشر،
    Recognizing also that the promotion and protection of human rights should be based on the principle of cooperation and genuine dialogue and aimed at strengthening the capacity of Member States to comply with their human rights obligations for the benefit of all human beings, UN وإذ يسلم أيضاً بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ينبغي أن يستندا إلى مبدأ التعاون والحوار الصادق وأن يهدفا إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان لما فيه مصلحة البشرية جمعاء،
    Recognizing also that the promotion and protection of human rights should be based on the principle of cooperation and genuine dialogue and aimed at strengthening the capacity of Member States to comply with their human rights obligations for the benefit of all human beings, UN وإذ تسلم أيضا بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ينبغي أن يستندا إلى مبدأ التعاون والحوار الصادق وأن يهدفا إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان لما فيه مصلحة البشرية جمعاء،
    Recognizing also that the promotion and protection of human rights should be based on the principle of cooperation and genuine dialogue and aimed at strengthening the capacity of Member States to comply with their human rights obligations for the benefit of all human beings, UN وإذ تسلم أيضا بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ينبغي أن يستندا إلى مبدأ التعاون والحوار الصادق وأن يهدفا إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان لما فيه مصلحة البشرية جمعاء،
    Recognizing also that the promotion and protection of human rights should be based on the principles of cooperation and genuine dialogue in all relevant forums, including in the context of the universal periodic review, and be aimed at strengthening the capacity of Member States to comply with their human rights obligations for the benefit of all human beings, UN وإذ يسلّم أيضاً بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ينبغي أن يستندا إلى مبدأي التعاون والحوار الصادق في جميع المحافل ذات الصلة، بما في ذلك في سياق الاستعراض الدوري الشامل، وأن يهدفا إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان لما فيه مصلحة البشرية جمعاء،
    Recognizing that the promotion and protection of human rights should be based on the principle of cooperation and genuine dialogue and aimed at strengthening the capacity of Member States to comply with their human rights obligations for the benefit of all human beings, UN وإذ تسلم بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ينبغي أن يستندا إلى مبدأ التعاون والحوار الصادق وأن يهدفا إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان لما فيه مصلحة البشرية جمعاء،
    Recognizing that the promotion and protection of human rights should be based on the principle of cooperation and genuine dialogue and aimed at strengthening the capacity of Member States to comply with their human rights obligations for the benefit of all human beings, UN وإذ تسلم بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ينبغي أن يستندا إلى مبدأ التعاون والحوار الصادق وأن يهدفا إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان لما فيه مصلحة البشرية جمعاء،
    We have often expressed our view that a just, comprehensive and lasting peace can be achieved only through direct negotiations and genuine dialogue between the parties. UN ولقد أعربنا تكرارا عن رأينا في أنه لا يمكن إحلال سلام عادل وشامل ودائم إلا عن طريق إجراء مفاوضات مباشرة وحوار حقيقي بين اﻷطراف.
    On 6 December, in a rare public statement, the Conference of Catholic Bishops issued a communiqué also calling for inclusive and genuine dialogue, stressing that the Parliament, while legally entitled to adopt a new constitution, could not do so without fully taking into account the views expressed by the people. UN وفي 6 كانون الأول/ديسمبر، أصدر مؤتمر الأساقفة الكاثوليك، في تصريح عام نادر، بيانا يدعو أيضا إلى إقامة حوار حقيقي وشامل، مع التشديد على أن البرلمان ليس بوسعه إقرار دستور جديد، وإن كان القانون يخوله القيام بذلك، دون مراعاة الآراء التي يعرب عنها الشعب مراعاة كاملة.
    It believes that through improved cooperation and genuine dialogue, including with Special Procedures, the UN and the international community would be able to assist the DPRK. UN وأعربت عن اعتقادها أن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي سيكون بوسعهما مساعدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن طريق تحسين التعاون معها وإجراء حوار حقيقي معها.
    D. Ensuring participation of and genuine dialogue among all components of the society 44 - 47 14 UN دال - ضمان مشاركة جميع العناصر التي يتكون منها المجتمع وقيام حوار بينها.. 44-47 18

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more