"and girls at the" - Translation from English to Arabic

    • والفتيات على
        
    • والبنات على
        
    • والبنات في
        
    • والفتيات في المرحلة
        
    • والشابة
        
    Its work has enabled Member States to strengthen commitments and further expand normative frameworks to guide action to promote gender equality and empower women and girls at the global, regional and national levels. UN ولقد أتاح عملها للدول الأعضاء ترسيخ الالتزامات وزيادة توسيع نطاق الأطر المعيارية لتوجيه الإجراءات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    For instance, in certain countries in South Asia, such as Pakistan, the emancipation of women and girls at the village level is tabooed and girls are not allowed to get an education with boys. UN فعلى سبيل المثال، يُعتبر تحرير النساء والفتيات على مستوى القرية من المحرمات في بلدان معينة في جنوب آسيا مثل باكستان، ولا يُسمح للفتيات الحصول على تعليم مع الفتيان.
    Its work has enabled Member States to strengthen commitments and further expand normative frameworks through resolutions that guide action to promote gender equality and empower women and girls at the global, regional and national levels. UN وقد أتاح عملها للدول الأعضاء ترسيخ الالتزامات وزيادة توسيع نطاق الأطر المعيارية من خلال قرارات توجه الإجراءات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    The MOE through the revised curriculum facilitated the diversification of educational and professional choices for boys and girls at the primary and secondary levels and women and men at the tertiary level. UN وعن طريق مراجعة المناهج، أدخَلت الوزارة تنوّعاً في الخيارات التعليمية والمهنية للبنين والبنات على مستوى المرحلة الابتدائية والثانوية وللشباب على مستوى التعليم الجامعي.
    The net enrolment rate of boys and girls at the primary level is 80 percent and 82.9 percent respectively. UN ويبلغ صافي معدل قيد البنين والبنات في المرحلة الابتدائية 80 في المائة و9, 82 في المائة على التوالي.
    With its growing capacity on the ground, UN-Women is increasingly able to provide support to Member States to implement changes that improve the daily realities of women and girls at the national level. UN وبتزايد القدرات الميدانية للهيئة، تتزايد قدرتها على تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء لتنفيذ التغييرات التي تُحسِّن الواقع اليومي للنساء والفتيات على الصعيد الوطني.
    Without exception, programmes supported by the Trust Fund identify deep-seated stigma and discrimination against women and girls at the individual, community and institutional levels as the most important factors contributing to the vulnerability of women and girls. UN والبرامج المدعومة من الصندوق الاستئماني تبين، بدون استثناء، الوصم والتمييز المتأصلين ضد النساء والفتيات على مستوى كل من الفرد والمجتمع والمؤسسة بأنهما أهم عاملين يسهمان في ضعف النساء والفتيات.
    The gap in enrolment between boys and girls at the primary school level had narrowed from 24 per cent in 1990 to 4 per cent in 2003. UN وقد ضاقت الفجوة في القيد بالمدارس ما بين الأولاد والفتيات على مستوى المدارس الابتدائية من نسبة 24 في المائة في عام 1990 إلى نسبة 4 في المائة في عام 2003.
    These challenges must be addressed if the United Nations system is to better support Member States in their efforts to achieve the goal of gender equality and the empowerment of women and girls at the national level. UN ويجب التصدي لهذه التحديات إذا كان لمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم الدول الأعضاء على نحو أفضل في جهودها الرامية إلى تحقيق هدف المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات على الصعيد الوطني.
    It requested the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to carry out scientific research and analysis on activities related to drug trafficking involving women and girls at the national and international levels. UN وطلبت إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إجراء بحث وتحليل علميين يستندان إلى المعلومات والبيانات الإحصائية بشأن الأنشطة المتصلة بالاتجار بالمخدرات التي تشترك فيها النساء والفتيات على الصعيدين الوطني والدولي.
    6. Comprehensive legal frameworks provide the foundation for effective action against trafficking in women and girls at the national level. UN 6 - توفر الأطر القانونية الشاملة الأساس اللازم لاتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات على المستوى الوطني.
    She also took note with appreciation of those countries which had expressed their support for efforts to eradicate trafficking in women and for the elimination of traditional or customary practices affecting the health of women and girls at the national and international levels. UN وأحاطت علما أيضا مع التقدير بالبلدان التي أعربت عن مساندتها للجهود المبذولة للقضـاء على الاتجار بالنسـاء وعلى الممارســات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات على الصعيدين الوطني والدولي.
    74. Action by non-governmental organizations might include non-formal health education and advisory services for women and girls at the community level, giving particular emphasis to women's traditional health knowledge and providing outreach to the urban poor and rural women who do not have access to government services. UN ٧٤ - ويمكن ﻹجراءات المنظمات غير الحكومية أن تشمل التثقيف الصحي غير الرسمي وتقديم خدمات استشارية للنساء والفتيات على صعيد المجتمع المحلي، مع التركيز بصورة خاصة على معارف المرأة الصحية التقليدية وتوخي استهداف فقيرات الريف والحضر، اللواتي لا يتيسر لهن الحصول على الخدمات الحكومية.
    (a) A strong voice for women and girls at the global, regional and local levels; UN (أ) إيجاد صوت قوي للنساء والفتيات على كل من الأصعدة العالمي والإقليمي والمحلي؛
    9. Despite the reporting on the stark gaps in achievement between population groups, reporting on trends with regard to women and girls at the subnational level remained limited. UN 9 - وعلى الرغم من الإبلاغ عن الثغرات الصارخة في الإنجاز بين الفئات السكانية، لا يزال الإبلاغ محدودا عن الاتجاهات بالنسبة للنساء والفتيات على المستوى دون الوطني.
    37. A key component of the effort of the Entity to strengthen its capacity to deliver results for women and girls at the national level has been the improvement of effectiveness and efficiency through decentralization. UN 37 - وكان أحد العناصر الرئيسية في الجهود التي تبذلها الهيئة لتعزيز قدرتها على تحقيق نتائج لفائدة النساء والفتيات على الصعيد الوطني يكمن في تحسين الفعالية والكفاءة عن طريق اللامركزية.
    In order to combat trafficking in women and girls at the domestic and international levels, Canada had amended the Criminal Code by establishing new indictable offences involving human trafficking; the first conviction under these offences had occurred in 2008. UN وبغية مكافحة الاتجار بالنساء والبنات على الصعيدين المحلي والدولي، اضطلعت كندا بتعديل القانون الجنائي، وذلك من خلال تحديد جرائم جديدة تستوجب العقوبة، وهي جرائم تتضمن الاتجار بالبشر، وقد صدرت أول إدانة تتعلق بهذه الجرائم في عام 2008.
    14. Ms. Simms commended the Government for its efforts to increase school enrolment for girls, but expressed concern about the imbalance in the number of boys and girls at the elementary level as well as the high rate of sexual abuse within the school system. UN 14 - السيدة سيمز: أثنت على الحكومة للجهود التي تبذلها لزيادة قيد البنات في المدارس، ولكنها أعربت عن القلق إزاء الاختلال في عدد البنين والبنات على المستوى الأولي فضلا عن ارتفاع معدل الإيذاء الجنسي داخل النظام المدرسي.
    This includes education offered to all children (boys and girls at the age of compulsory education). UN ويشمل ذلك توفير التعليم لجميع الأطفال (البنين والبنات في سن التعليم الإلزامي).
    6. Ms. Shin said she welcomed the setting of quotas for the number of women students in university but was concerned that, according to the statistics provided in the responses to the Committee's issues and questions, the gender gap between boys and girls at the primary and secondary levels seemed to be growing. UN 6 - السيدة شين: رحبت بوضع حصص لعدد الفتيات الدارسات في الجامعة ولكنها أبدت قلقها من أن الإحصاءات المقدمة رداً على استفسارات اللجنة تشير إلى أن الفجوة بين البنين والبنات في التعليميين الابتدائي والثانوي يبدو أنها تتزايد.
    In particular, a rapid increase in female enrolment had closed the gap between boys and girls at the secondary and university levels and nearly so at the primary level. UN وأضافت، على وجه الخصوص، أنه تحققت زيادة سريعة في عدد المقيّدات بالمدارس أدت إلى سد الفجوة بين الفتيان والفتيات في المرحلة الثانوية ومرحلة التعليم الجامعي وكادت تسدها في مرحلة التعليم الابتدائي.
    (c) Empowering indigenous women and girls at the grass-roots level UN ج) تمكين الفئات الشعبية والشابة من نساء الشعوب الأصلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more