"and girls on" - Translation from English to Arabic

    • والفتيات على
        
    • والفتيات بشأن
        
    • والفتيات في
        
    • والبنات في
        
    • والفتاة على
        
    Pinning the world's hopes for the future of women and girls on increasing enrolment rates alone obscures thousands of stories like these. UN فتعليق أمال العالم بالنسبة لمستقبل النساء والفتيات على زيادة معدلات الالتحاق وحدها يحجب آلافا من هذه القصص.
    :: To give access to adequate resources for women and girls on an equal footing with men UN :: إتاحة إمكانية حصول النساء والفتيات على الموارد الكافية على قدم المساواة مع الرجال.
    It also urges the State party to develop and implement programmes aimed at counselling women and girls on educational choices, bearing in mind their subsequent opportunities and chances in the labour market. UN كما تحثها على إعداد وتطبيق برامج هادفة إلى إسداء المشورة للنساء والفتيات بشأن الخيارات التعليمية مع مراعاة فرصهن وحظوظهن لاحقا في سوق العمل.
    It also urges the State party to develop and implement programmes aimed at counselling women and girls on educational choices, bearing in mind their subsequent opportunities and chances in the labour market. UN كما تحثها على إعداد وتطبيق برامج هادفة إلى إسداء المشورة للنساء والفتيات بشأن الخيارات التعليمية مع مراعاة فرصهن وحظوظهن لاحقا في سوق العمل.
    Age-appropriate and culturally relevant education for women and girls on sexuality, sexual and reproductive health and rights could also be beneficial. UN ويمكن أن يكون التثقيف الملائم للنساء والفتيات في مجالات الجنس والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في المدارس بما يلائم الفئات العمرية المختلفة ذا فائدة أيضاً.
    (d) The opening of an office to combat violence against women and girls on 27 November 2013 and the establishment of a parliamentary gender equity bureau on 2 December 2013; UN (د) افتتاح مكتب مكافحة العنف ضد النساء والبنات في 27 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013، وإنشاء مكتب للمساواة بين الجنسين داخل البرلمان في 2 كانون الأول/ ديسمبر 2013؛
    18. The protections available under international human rights law apply to women and girls on the basis of non-discrimination. UN 18 - وتطبق نظم الحماية المتاحة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان على المرأة والفتاة على أساس غير تمييزي.
    In this context, the outcomes of the Commission's session will be instrumental in setting the tone of the future for all women and girls on this planet. UN وفي هذا السياق، ستكون نتائج دورة اللجنة مفيدة في تمهيد الطريق لمستقبل جميع النساء والفتيات على هذا الكوكب.
    The purpose of the commission is to contribute to increased knowledge about the conditions for boys and girls on the internet. UN والغرض من هذا التكليف هو الإسهام في زيادة المعارف المتعلقة بالظروف المحيطة بالفتيان والفتيات على الإنترنت.
    These Ordinances are applicable when addressing discrimination, both direct and indirect, against women and girls on grounds of sex, marital status, pregnancy, race, family status and disability. UN وتنطبق هذه القوانين على حد سواء عند التصدي للتمييز المباشر والتمييز غير المباشر الذي تتعرض له النساء والفتيات على أساس الجنس أو الحالة الزوجية أو الحمل أو العرق أو الوضع العائلي أو الإعاقة.
    Moreover, the Commission urged Member States to improve the quality of education and to promote universal access to education, calling upon them to ensure the right to education for women and girls on an equal basis with men and boys. UN وعلاوة على ذلك، حثت اللجنة الدول الأعضاء على تحسين نوعية التعليم وتعزيز فرص حصول الجميع عليه، وأهابت بها أن تكفل حق التعليم للنساء والفتيات على قدم المساواة مع الرجال والفتيان.
    The prevailing climate of impunity is also said to have given rise to the formation of gangs that attack migrants and rape the women and girls on side roads. UN كما يقال إن المناخ السائد المتسم بالإفلات من العقاب أدى إلى تشكيل عصابات تهاجم المهاجرين وتغتصب النساء والفتيات على الطرقات الجانبية.
    Evidence gathered by the Global Fund for Women supports the view that strong movements led by women's civil society organizations can effect changes in policies and laws while improving the situation for women and girls on the ground. UN تؤيد الأدلة التي جمعها الصندوق العالمي للنساء الرأي القائل بأن الحركات القوية التي قادتها منظمات المجتمع المدني النسائية يمكن أن تُحدث تغييرات في السياسات والقوانين بينما تحسّن من حالة النساء والفتيات على أرض الواقع.
    In this regard, the Committee calls upon the State party to educate women and girls on career options in order to eliminate prostitution as the only option. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تثقيف النساء والفتيات بشأن الخيارات المتاحة لهن في التوظف من أجل القضاء على البغاء بوصفه الخيار الوحيد.
    c) Educate women and girls on their rights and provide legal aid, counselling and other support services; UN (ج) تثقيف النساء والفتيات بشأن حقوقهن وتقديم المساعدة القانونية والمشورة وخدمات الدعم الأخرى لهن؛
    (b) Programmes for informing and sensitizing boys and girls on choosing non-traditional `male'and `female'professions. UN (ب) وضع برامج لتنوير وتوعية الأولاد والفتيات بشأن اختيار مهن غير تقليدية للذكور والإناث؛
    94.41. Continue efforts of outreach to women and girls on opportunities in traditionally male occupations and trades (United States of America); UN 94-41- مواصلة حملات الدعاية في أوساط النساء والفتيات بشأن الفرص المتاحة في الوظائف المخصصة تقليدياً للرجال وفي التجارة (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    Time spent by women and girls on domestic chores limits their opportunities to actively participate in the labour force, engage in economic activities or attend school. UN والوقت الذي تقضيه النساء والفتيات في الأعمال المنزلية يحد من الفرص المتاحة أمامهن للمشاركة بنشاط في القوة العاملة، أو للقيام بأنشطة اقتصادية أو الذهاب إلى المدرسة.
    As a woman and as Foreign Minister of my country, I have always spoken out in favour of the rights of women and against the frequently terrible infringements of those rights, such as genital mutilation, the stoning of women and the enslaving and trading of women and girls on the sex markets. UN وبوصفي امرأة ووزيرة خارجية لبلدي، تكلمت على الدوام مدافعةً عن حقوق المرأة وضد التعديات الفظيعة المتكررة على تلك الحقوق مثل تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة، ورجم المرأة واستعبادها، والاتجار بالنساء والفتيات في أسواق الجنس.
    (a) labour exploitation and hazardous working conditions faced by women and girls on cocoa plantations; UN (أ) ظروف العمل الخطرة والاستغلالية التي تعاني منها النساء والفتيات في مزارع الكاكاو
    Rooted in the ethic of the Universal Declaration of Human Rights and fuelled by a growing solidarity of women's efforts around the world, the last 20 years have succeeded in putting the issue of violence against women and girls on the global agenda. UN تتجسد مكافحة العنف ضد النساء والبنات في قيم الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويغذيها التضامن المتنامي لجهود تنظيمات المرأة في مختلف أرجاء العالم، ونجحت المساعي المبذولة خلال العشرين سنة الماضية في إدراج هذه القضية في الخطط والبرامج العالمية.
    (d) The opening of an office to combat violence against women and girls on 27 November 2013 and the establishment of a parliamentary gender equity bureau on 2 December 2013; UN (د) افتتاح مكتب مكافحة العنف ضد النساء والبنات في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وإنشاء مكتب للمساواة بين الجنسين داخل البرلمان في 2 كانون الأول/ديسمبر 2013؛
    • Guarantee the existence of a national legal and regulatory framework, including independent national institutions, or other appropriate mechanisms, that ensure the full realization of all human rights of women and girls on the basis of equality and non-discrimination, including their right to be free from violence, in accordance with the Charter of the United Nations, other instruments related to human rights and international law; UN ● كفالة وجود إطار قانوني وتنظيمي وطني، بما في ذلك مؤسسات وطنية مستقلة أو غير ذلك من اﻵليات المناسبة، يكفل اﻹعمال الكامل لحقوق اﻹنسان للمرأة والفتاة على أساس المساواة وعدم التمييز، بما في ذلك الحق في عدم التعرض للعنف وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وسائر الصكوك المتصلة بحقوق اﻹنسان والقانون الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more