Their role is to contribute to the peace and good order of their community. | UN | والدور الذي يضطلعون به هو الإسهام في إرساء السلام وحسن النظام في مجتمعهم المحلي. |
Visits will be restricted only in so far as is necessary in the interests of the administration of justice or the security and good order of the Detention Unit. | UN | ولا يحد من الزيارات إلا ما تتطلبه مقتضيات إقامة العدالة أو اﻷمن وحسن النظام في وحدة الاحتجاز. |
112. Obviously, the security and good order of the Detention Unit remains an overriding concern and necessity. | UN | ١١٢ - من البديهي أن اﻷمن وحسن النظام في وحدة الاحتجاز لهما أهميتهما وضرورتهما في المقام اﻷول. |
Communities and security forces should extend the hand of cooperation to one another in the interest of maintaining peace and good order. | UN | ويتعين على اﻷهالي وقوات اﻷمن أن يمدوا يد التعاون لبعضهم البعض تحقيقا لهدف الحفاظ على السلم والنظام العام. |
Moreover, migrant workers and members of their families should not be subjected to any greater restriction or severity than is necessary to ensure safe custody and good order. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي ألاّ يخضع العمال المهاجرون وأفراد أسرهم لأي قيود أو تدابير صارمة تتجاوز ما هو ضروري لضمان الاحتجاز الآمن وحسن سير النظام. |
A prisoner has the right to receive independent inspections or supervision appointed by and responsible to a competent authority distinct from the authority in charge of the administration of the place of detention or imprisonment and to communicate freely and in full confidentiality with persons who visit the places of detention or imprisonment, subject to reasonable conditions to ensure security and good order in such places. | UN | للسجناء الحق في استقبال مفتشين أو مشرفين مستقلين تعيّنهم وتسائلهم سلطة مختصة مستقلة تماما عن السلطة التي تتولى إدارة مكان الاحتجاز أو السجن، وفي الاتصال بحرية وفي سرّية تامة بالأشخاص الذين يتفقّدون أماكن الاحتجاز أو السجن، مع مراعاة الشروط المعقولة المتعلقة بضمان الأمن وحُسن النظام في تلك الأماكن.() |
As is the case of local laws and regulations, the Organization gives an undertaking to the host country in the status-of-forces agreement that discipline and good order will be maintained among the members of its peacekeeping operation. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة للقوانين والأنظمة المحلية، تقدم المنظمة تعهدا إلى البلد المضيف في اتفاق مركز القوات بكفالة المحافظة على الانضباط وحسن النظام في صفوف أفراد عملية حفظ السلام التابعة لها. |
1. The Government acknowledges that the commander of its national contingent is responsible for the discipline and good order of all members of the contingent while assigned to [United Nations Peacekeeping Mission]. | UN | 1 - تقر الحكومة بأن مسؤولية الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين جميع أفراد وحدتها الوطنية خلال تكليفهم بالعمل في [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام] تقع على عاتق قائد تلك الوحدة. |
3. The Government shall ensure that the Commander of its national contingent receives adequate and effective predeployment training in the proper discharge of his or her responsibility for maintaining discipline and good order among all members of the contingent. | UN | 3 - تضمن الحكومة أن يتلقى قائد وحدتها الوطنية تدريباً كافيا وفعالاً في المرحلة السابقة للانتشار فيما يتعلق بالأداء السليم لمسؤوليته عن الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين كل أعضاء الوحدة. |
1. The Government acknowledges that the commander of its national contingent is responsible for the discipline and good order of all members of the contingent while assigned to [United Nations Peacekeeping Mission]. | UN | 1 - تقر الحكومة بأن مسؤولية الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين جميع أفراد وحدتها الوطنية خلال تكليفهم بالعمل في [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام] تقع على عاتق قائد تلك الوحدة. |
3. The Government shall ensure that the Commander of its national contingent receives adequate and effective predeployment training in the proper discharge of his or her responsibility for maintaining discipline and good order among all members of the contingent. | UN | 3 - تضمن الحكومة أن يتلقى قائد وحدتها الوطنية تدريباً كافيا وفعالاً في المرحلة السابقة للانتشار فيما يتعلق بالأداء السليم لمسؤوليته عن الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين كل أعضاء الوحدة. |
4. Bearing in mind the contingent commander's obligation to maintain the discipline and good order of the contingent, the United Nations, through the Force Commander, shall ensure that the contingent is deployed in the mission in accordance with agreement between the United Nations and the Government. | UN | 4 - مع مراعاة أن واجب قائد الوحدة يحتم عليه الحفاظ على الانضباط وحسن النظام في صفوفها، تضمن الأمم المتحدة نشر الوحدة، من خلال قائدها، في إطار البعثة طبقا للاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والحكومة. |
110. Detainees are entitled to obtain books, newspapers and any other means of recreational occupation they may wish to have, at their own expense, subject only to the interests of the administration of justice and the security and good order of the Detention Unit. | UN | ١١٠ - ومن حق المحتجزين الحصول على الكتب والصحف وأية وسائل أخرى للتسلية يبدون رغبتهم في توفيرها لهم على نفقتهم، ولا يخضع ذلك إلا لمقتضيات إقامة العدالة واﻷمن وحسن النظام في وحدة الاحتجاز. |
A detained or imprisoned person or his counsel shall, subject only to reasonable conditions to ensure security and good order in the place of detention or imprisonment, have the right to request or petition a judicial or other authority for a second medical examination or opinion. | UN | يكون للشخص المحتجز أو المسجون أو لمحاميه الحق في أن يطلب أو يلتمس من سلطة قضائية أو سلطة أخرى أن يوقع الفحص الطبي عليه مرة ثانية أو أن يحصل على رأي طبي ثانٍ، ولا يخضع ذلك إلا لشروط معقولة تتعلق بكفالة اﻷمن وحسن النظام في مكان الاحتجاز أو السجن. |
7.5 The Government acknowledges that the Commander of its national contingent is responsible for the discipline and good order of all members of the contingent while assigned to [United Nations Peacekeeping Mission]. | UN | 7-5 تقر الحكومة بأن مسؤولية الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين جميع أفراد وحدتها الوطنية خلال تكليفهم بالعمل في [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام] تقع على عاتق قائد تلك الوحدة. |
7.7 The Government shall ensure that the Commander of its national contingent receives adequate and effective predeployment training in the proper discharge of his or her responsibility for maintaining discipline and good order among all members of the contingent. | UN | 7-7 تضمن الحكومة أن يتلقى قائد وحدتها الوطنية تدريباً كافيا وفعالاً في المرحلة السابقة للانتشار فيما يتعلق بالأداء السليم لمسؤوليته عن الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين كل أعضاء الوحدة. |
7.27 Bearing in mind the contingent Commander's obligation to maintain the discipline and good order of the contingent, the United Nations, through the Force Commander, shall ensure that the contingent is deployed in the mission in accordance with the agreement between the United Nations and the Government. | UN | 7-27 مع مراعاة أن واجب قائد الوحدة يحتم عليه الحفاظ على الانضباط وحسن النظام في صفوفها، تضمن الأمم المتحدة نشر الوحدة، من خلال قائدها، في إطار البعثة طبقا للاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والحكومة. |
The Government accordingly undertakes to ensure that the commander of its national contingent is vested with the necessary authority for the purpose of maintaining discipline and good order among all members of the national contingent and, in particular, ensuring that they comply with the United Nations standards of conduct, Mission standards of conduct and local laws and regulations. | UN | ومن ثم تتعهد الحكومة بأن تضمن تمتع قائد الوحدة الوطنية بالسلطة اللازمة لغرض الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين كل أعضاء الوحدة الوطنية، وعلى الخصوص ضمان امتثالهم لمعايير الأمم المتحدة للسلوك، ومعايير البعثات للسلوك والقوانين والأنظمة المحلية. |
It was unacceptable to make a general statement at the current stage, for clear reasons of procedure, practice and good order. | UN | وذكر أنه ليس من المقبول أن يُدلى ببيان عام في المرحلة الراهنة وذلك لأسباب واضحة تتعلق بالإجراءات والممارسة والنظام العام. |
(e) To replicate, in rule 93, the language of more recent international standards and norms addressing the access of detainees to legal advice, including to be granted such right without delay, interception and in full confidentiality, subject to suspension or restriction only in exceptional circumstances to be specified by law or lawful regulations, when it is considered indispensable in order to maintain security and good order. | UN | (هـ) أن تُدرج في القاعدة 93 نفس الصيغة المستعملة في المعايير والقواعد الدولية الأحدث عهدا التي تتناول حصول المحتجزين على المشورة القانونية، بما في ذلك كفالة هذا الحق دون إبطاء أو اعتراض وفي سرّية تامة، وعدم تعليقه أو تقييده إلاَّ في ظروف استثنائية يحدِّدها القانون أو اللوائح القانونية، حينما تستدعي الضرورة ذلك للحفاظ على الأمن وحسن سير النظام. |
A prisoner has the right to receive independent inspections or supervision appointed by, and responsible to a competent authority distinct from the authority in charge of the administration of the place of detention or imprisonment, and to communicate freely and in full confidentiality with the persons who visit the places of detention or imprisonment, subject to reasonable conditions to ensure security and good order in such places. | UN | للسجناء الحق في استقبال مفتشين أو مشرفين مستقلين تعيّنهم وتسائلهم سلطة مختصة مستقلة تماما عن السلطة التي تتولى إدارة مكان الاحتجاز أو السجن، وفي الاتصال بحرية وفي سرّية تامة بالأشخاص الذين يتفقّدون أماكن الاحتجاز أو السجن، مع مراعاة الشروط المعقولة المتعلقة بضمان الأمن وحُسن النظام في تلك الأماكن.() |
OHCHR worked with GDP to facilitate increased outdoor access and enable prisoners to stay outside of their cells while addressing concerns pertaining to security and good order. | UN | وعملت المفوضية مع الإدارة العامة للسجون لتسهيل زيادة فرص الترجّل إلى خارج السجن وتمكين السجناء من البقاء خارج زنازينهم خلال فترة معالجة الشكاوى المتعلقة بالأمن واستتباب النظام. |