"and good-neighbourliness" - Translation from English to Arabic

    • وحسن الجوار
        
    • وحسن جوار
        
    • وحُسن الجوار
        
    • وعلاقات حسن الجوار
        
    • وبحكم حسن الجوار
        
    • ومبدأ حسن الجوار
        
    • ومبادئ حسن الجوار
        
    Affirming the importance of international cooperation and good-neighbourliness in this field, UN وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي وحسن الجوار في هذا الميدان،
    strengthening mutual confidence, friendship and good-neighbourliness among the Parties; UN تعزيز الثقة المتبادلة والصداقة وحسن الجوار بين الأطراف؛
    Affirming the importance of international cooperation and good-neighbourliness in this field, UN وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي وحسن الجوار في هذا الميدان،
    Kazakhstan, which pursues a policy of constructive cooperation, has created a zone of security and good-neighbourliness around its borders. UN وكازاخستان، التي تتبع سياسة تعاون بنﱠاء، أنشأت منطقة أمن وحسن جوار حول حدودها.
    Expressing their unswerving will and determination to develop and strengthen their ties of brotherhood and good-neighbourliness, as countries united by strong historical, geographical, cultural and human ties, UN إذ تعربان عن إرادتهما وتصميمهما الثابتين على تطوير وتعزيز وشائج الأخوة وحُسن الجوار باعتبارهما بلدين تجمعهما وحدة المصير التاريخية والجغرافية والثقافية والإنسانية.
    Affirming the importance of international cooperation and good-neighbourliness in this field, UN وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي وحسن الجوار في هذا الميدان،
    By this act, the two sides expressed the deepest interests of their peoples to live in peace, mutual understanding and good-neighbourliness. UN وبهذا العمل، عبر الجانبان عما يكنه شعباهما من عميق الرغبات في العيش في جو من السلام والتفاهم وحسن الجوار.
    Affirming the importance of international cooperation and good-neighbourliness in this field, UN وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي وحسن الجوار في هذا الميدان،
    Affirming the importance of international cooperation and good-neighbourliness in this field, UN وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي وحسن الجوار في هذا الميدان،
    Working towards peaceful coexistence and good-neighbourliness will require a great deal of personal and political courage, wisdom and far-sightedness. UN والعمل من أجل التعايش السلمي وحسن الجوار يقتضي قدرا كبيرا من الشجاعة السياسية والشخصية، والحكمة وبُعد النظر.
    Working towards peaceful co-existence and good-neighbourliness will require a great deal of personal and political courage, wisdom and far-sightedness. UN وسوف يستلزم العمل صوب التعايش السلمي وحسن الجوار قدرا كبيرا من الشجاعة الشخصية والسياسية، والحكمة وبعد النظر.
    It is discriminatory in nature and undermines the principles of sovereign equality of States, fundamental human rights and good-neighbourliness among States. UN وهذا أمر ذو طابع تمييزي ويقوض مبادئ مساواة الدول في السيادة، وحقوق الإنسان الأساسية، وحسن الجوار فيما بين الدول.
    Affirming the importance of international cooperation and good-neighbourliness in this field, UN وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي وحسن الجوار في هذا الميدان،
    The foundations for such a future must be based on historic reconciliation, mutual trust and respect, safe and recognized borders, and good-neighbourliness. UN ويجب أن تستند أسس ذلك المستقبل إلى تحقيق مصالحة تاريخية وثقة واحترام متبادلين وحدود معترف بها وحسن الجوار.
    The Republic of Macedonia notes with regret that the Government of the Hellenic Republic persists in making unfounded and politicized allegations which do little to enhance mutual trust, dialogue and good-neighbourliness in the region. UN وتلاحظ جمهورية مقدونيا مع الأسف أن حكومة الجمهورية الهيلينية تصر على إطلاق مزاعم مُسَيَّسَة لا أساس لها من الصحة ولا تسهم في تعزيز الثقة المتبادلة والحوار وحسن الجوار في المنطقة.
    :: To strengthen mutual trust, friendship and good-neighbourliness between the member States. UN :: تعزيز الثقة المتبادلة والصداقة وحسن الجوار بين الدول الأعضاء؛
    It is our considered view that such measures, constructive engagement and peaceful negotiations will eventually promote cooperation and good-neighbourliness between the United States and Cuba. UN ونعتبر أن التدابير البنّاءة والمفاوضات السلمية ستعززان التعاون وحسن الجوار بين الولايات المتحدة وكوبا.
    I continue to stress to the Governments of both countries the importance of the final determination of their common borders for peaceful coexistence and good-neighbourliness. UN وأواصل التوكيد لحكومتَي البلدين على ما يتسم به التحديد النهائي لحدودهما المشتركة من أهمية للتعايش السلمي وحسن الجوار.
    Affirming their adherence to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and their desire to live in peace and good-neighbourliness with other States, UN وإذ يؤكدا تمسكهما بمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه ورغبتهما في العيش بسلام وحسن جوار مع الدول اﻷخرى،
    237. Another representative proposed that article 8 should include the principles of good faith and good-neighbourliness. UN ٢٣٧ - واقترحت ممثلة أخرى أن تشمل المادة ٨ مبدأي حُسن النية وحُسن الجوار.
    This is the only way to overcome the enmity between two nations and pave the path towards peace and good-neighbourliness. UN فهذا هو السبيل الوحيد للتغلب على العداء القائم بين الأمتين ولتمهيد الطريق أمام السلام وعلاقات حسن الجوار.
    Thailand and Cambodia gave the assurance that they would exercise utmost restraint and resolve the issue amicably in the spirit of ASEAN solidarity and good-neighbourliness. UN وقدمت تايلند وكمبوديا ضمانات بممارسة أقصى درجات ضبط النفس وحل القضية وديّاً من منطلق روح التعاون لآسيان وبحكم حسن الجوار.
    Thailand and Cambodia gave the assurance that they would exercise utmost restraint and resolve the issue amicably in the spirit of ASEAN solidarity and good-neighbourliness. UN وأكدت كل من تايلند وكمبوديا أنهما ستمارسان أقصى درجات ضبط النفس وتتوصلان إلى حل ودي للمسألة بروح التضامن بين بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومبدأ حسن الجوار.
    Furthermore, that country has undertaken, in its letter to the Secretary-General (A/49/94 of 14 March 1994) to abide by pacific principles and good-neighbourliness in its relations with my country. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قام ذلك البلد، في رسالته إلــى اﻷميــن العام )A/49/94 في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤( بالالتزام بالمبادئ السلمية ومبادئ حسن الجوار في علاقاته مــع بلــده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more