"and good-neighbourly" - Translation from English to Arabic

    • وحسن الجوار
        
    • وعلاقات حسن الجوار
        
    • وحسن جوار
        
    • حسن جوار
        
    • القائم على حسن الجوار
        
    • الجوار بينهما
        
    • وحُسن الجوار
        
    The Albanian Government is interested in developing cooperative and good-neighbourly relations with the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وتهتم حكومة ألبانيا بتطوير علاقات التعاون وحسن الجوار مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Determined to strengthen the friendly, cooperative and good-neighbourly relations among our countries, UN وقد عقدنا العزم على تعزيز علاقات الصداقة والتعاون وحسن الجوار فيما بين بلداننا،
    We continue to be determined to maintain and promote brotherly and good-neighbourly relations between the two countries. UN ولا نزال مصممين على صيانة وتشجيع علاقات اﻷخوة وحسن الجوار ين البلدين.
    MERCOSUR was founded on the principles of solidarity, interdependence and good-neighbourly relations. UN قامت السوق المشتركة على مبادئ التضامن والاعتماد المتبادل وعلاقات حسن الجوار.
    They deserve a future of peace, security and good-neighbourly relations. UN وهما يستحقان مستقبلا ينـعـم بالسلام، والأمن وعلاقات حسن الجوار.
    We have succeeded in concluding treaties of friendship and good-neighbourly relations with each and every one of our neighbours. UN وقد نجحنا في إبرام معاهدات صداقة وحسن جوار مع كل دولة مجاورة لنا.
    We are determined to maintain and promote brotherly and good-neighbourly relations between our two countries. UN ونحن نعتزم صون وتعزيز علاقات اﻷخوة وحسن الجوار بين بلدينا.
    Moreover, the Black Sea Economic Cooperation aims at ensuring that the Black Sea becomes a sea of peace, stability and prosperity and striving to promote friendly and good-neighbourly relations. UN كذلك، يهدف التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود إلى جعل البحر اﻷسود منطقة سلم واستقرار ورخاء، ويسعى بدأب لتعزيز علاقات الصداقة وحسن الجوار.
    It is only through our joint efforts that we can promote the lofty goals of the Organization, maintain international peace and security and strengthen friendship and good-neighbourly relations between nations and peoples. UN فمن خلال جهودنا المشتركة فحسب، يمكن أن نعزز الغايات النبيلة لهذه المنظمة، وأن نحفظ السلم والأمن الدوليين، وأن نعزز علاقات الصداقة وحسن الجوار بين الأمم والشعوب.
    The dangerous rise in manifestations of Armenophobia not only does not contribute to an atmosphere of trust in the region, but also leads to questions about Azerbaijan's understanding of the United Nations goals of tolerance and good-neighbourly coexistence. UN إن الزيادة الخطيرة في مظاهرات كراهية الأرمن لا تسهم فحسب في إشاعة جو من عدم الثقة في المنطقة، بل تقود إلى طرح تساؤلات عن مدى إدراك أذربيجان لمقاصد الأمم المتحدة في التسامح وحسن الجوار.
    I note that Mauritania has adopted a policy of peaceful coexistence and good-neighbourly relations with the countries of its region. It is not party to any conflict and enjoys excellent and friendly relations with all countries of the world. UN وجدير بالذكر أن موريتانيا تتبع سياسة التعايش السلمي وحسن الجوار وليست طرفا في أي نزاع أو خلاف مع أي طرف كان وترتبط بعلاقات ودية وطيبة مع سائر بلدان العالم.
    We therefore support Cuba’s sincere appeal to the United States to establish constructive dialogue to resolve all the differences between them on the basis of equality, mutual respect, non-interference in internal affairs and good-neighbourly relations. UN وإننا نؤيد الدعوة المخلصة لكوبا ﻹجراء حوار بنﱠـاء مـع الولايات المتحدة لتسوية جميع المسائل الخلافية بين الطرفين، وعلى أساس المساواة والاحترام المتبادل، وعـدم التدخـل فـي الشـؤون الداخلية وحسن الجوار.
    We believe this decision reflects the desire of Turkmenistan to play an active and positive role in maintaining friendly and good-neighbourly relations with all countries and to contribute to the strengthening of peace and security in its region and in the world. UN ونعتقد أن هذا القرار يعبر عن رغبـــــة تركمانستان في أن تضطلع بدور نشط وإيجابي فــــي الحفاظ على علاقات الصداقة وحسن الجوار مع جميع البلدان، وأن تسهم في تعزيز السلام واﻷمن في منطقتها وفي العالم أجمع.
    In making these concessions we have sought to address Greek concerns, being guided by a spirit of goodwill and good-neighbourly relations. UN ونحن سعينا، بتقديمنا هذه التنازلات، إلى تهدئة الهواجس اليونانية، مسترشدين في ذلك بروح مِلؤها حسن النية وعلاقات حسن الجوار.
    Such a position clearly does not reflect the norms and principles of international law, much less the spirit of friendly and good-neighbourly relations. UN ويتعارض هذا الموقف بوضوح مع معايير ومبادئ القانون الدولي، ولا سيما مع روح الصداقة وعلاقات حسن الجوار.
    He described the post-referendum tasks, which included border demarcation, citizenship and good-neighbourly relations. UN ووصف مهام ما بعد الاستفتاء، وهي تشمل مسائل ترسيم الحدود، والمواطنة، وعلاقات حسن الجوار.
    Regional cooperation and good-neighbourly relations are vital for the well-being of our countries and our societies. UN فالتعاون الإقليمي وعلاقات حسن الجوار أمران حيويان لرخاء بلداننا ومجتمعاتنا.
    Lithuania works actively in the Baltic region to create security and stability based on cooperation and good-neighbourly relations. UN وتعمل ليتوانيا على نحو نشط في منطقة البلطيق ﻹقامة اﻷمن والاستقرار القائمين على التعاون وعلاقات حسن الجوار.
    I strongly believe that full respect for the Interim Accord would be in the interest of both countries and would positively influence the development of friendly and good-neighbourly relations. UN وإني أعتقد جازما أن الاحترام الكامل للاتفاق المؤقت سيعود بالفائدة على كلا البلدين وسيؤثر إيجابا في بلورة علاقات صداقة وحسن جوار.
    We are confident that constructive dialogue with Turkey, as was mentioned by the Foreign Minister of Armenia, will allow us to jointly pave a way towards cooperation and good-neighbourly relations between our two nations. UN ونحن على ثقة من أن الحوار البناء مع تركيا، كما قال وزير خارجية أرمينيا، سيسمح لنا أن نشارك معا في تمهيد الطريق أمام إقامة تعاون وعلاقات حسن جوار فيما بين دولتينا.
    The Republic of Hungary, being a neighbouring country to three of the new States that emerged on the territory of the former Yugoslavia, is vitally interested in peaceful and good-neighbourly cooperation with all of them and in the early settlement of the conflict by political means, on the basis of the purposes and principles of the Charter, international law and the resolutions of the Security Council. UN إن جمهوريــة هنغاريــا، بوصفها بلدا مجاورا لثلاث من الدول الجديدة التــي بزغت في إقليم يوغوسلافيا السابقة، تهتم اهتماما حيويا بالتعاون السلمي القائم على حسن الجوار مع هذه الدول كلها، وبالتوصل إلى تسوية مبكــرة للصـراع بالوسائل السياسية على أساس مقاصد ومبــادئ الميثاق والقانون الدولي وقرارات مجلس اﻷمن.
    1. The two Parties shall encourage the development of friendly and good-neighbourly relations between them and shall reinforce their economic cooperation in all sectors, including that of water resources management. UN ١ - يشجع الطرفان تطوير العلاقات الودية وعلاقات حسن الجوار بينهما ويعززان تعاونهما الاقتصادي في جميع القطاعات، بما فيها قطاع إدارة الموارد المائية.
    The June 1992 Declaration establishing the Organization demonstrates the will of the participating States to develop among themselves broad economic cooperation, to work together to transform the Black Sea region into a zone of peace, stability and prosperity and to promote friendly and good-neighbourly relations. UN إن إعلان حزيران/يونيه ١٩٩٢ الذي ينص على إنشاء المنظمة يدلل على إرادة الدول المشاركة على أن تطور فيما بينها تعاونا اقتصاديا على نطاق واسع، والعمل معا من أجل تحويل منطقة البحر اﻷسود إلى منطقة سلام واستقرار وازدهار وتعزيز العلاقات الودية وحُسن الجوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more