"and government entities" - Translation from English to Arabic

    • والكيانات الحكومية
        
    • والهيئات الحكومية
        
    MONUSCO will continue to support the United Nations country team and government entities by providing air transportation for activities relevant to the implementation of the Mission's mandate. UN وستواصل البعثة تقديم الدعم لفريق الأمم المتحدة القطري والكيانات الحكومية من خلال توفير النقل الجوي للأنشطة المتصلة بتنفيذ ولاية البعثة.
    HRSU, as per its terms of reference, has developed an action plan for the ministries and government entities to increase government offices capacity to fulfill their human rights responsibilities and better implement the recommendations. UN وقد وضعت وحدة حقوق الإنسان، استناداً إلى اختصاصاتها، خطة عمل لفائدة الوزارات والكيانات الحكومية بهدف زيادة قدرة المكاتب الحكومية على الوفاء بمسؤولياتها في مضمار حقوق الإنسان، وتنفيذ التوصيات بشكل أفضل.
    With regard to the Liberia Extractive Industries Transparency Initiative, the Panel reported that extractive companies and government entities had improved their cooperation with the Initiative, enabling the mechanism to perform its mandate. UN وفي ما يتعلق بمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا، أفاد الفريق بأن شركات استخراج المعادن والكيانات الحكومية عززت تعاونها مع هذه المبادرة كي يتسنى لهذه الآلية أداء ولايتها.
    Policies concerning women are policies of the Cuban State and are embraced by all Cuban ministries and government entities. UN تدخل السياسات المتعلقة بالمرأة في صلاحيات الدولة الكوبية وتتولى جميع الوزارات والهيئات الحكومية المسؤولية عنها.
    Nearly all reporting companies and government entities missed that deadline. UN ولم تلتزم جميع الشركات والهيئات الحكومية تقريباً التي تقدم تقاريرها بالموعد النهائي هذا.
    The organization is a co-founder of and supports the Portuguese Platform for Women's Rights, a coalition of women's rights non-governmental organizations that is independent of political parties, religious institutions and government entities. UN والمنظمة مؤسِّسة مشاركة وداعمة للمنتدى البرتغالي لحقوق المرأة، وهو ائتلاف من المنظمات غير الحكومية المعنية بالحقوق النسائية مستقل عن الأحزاب السياسية والمؤسسات الدينية والكيانات الحكومية.
    MONUSCO will continue to support the United Nations country team and government entities by providing air transportation, where relevant, for the implementation of the Mission's mandate. UN وستواصل البعثة تقديم الدعم لأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري والكيانات الحكومية في توفير النقل الجوي المتصل بتنفيذ ولاية البعثة، عند الاقتضاء.
    3. As noted in the report (A/61/730, para. 17), the health insurance protection offered under the United Nations plans was comparable to that offered by other large employers and government entities. UN 3 - وكما لوحظ في التقرير (A/61/730، الفقرة 17) فإن حماية التأمين الصحي المقدمة بموجب خطط الأمم المتحدة مماثلة لتلك التي يقدمها كبار أرباب العمل والكيانات الحكومية الأخرى.
    As in the case of GIFT, the private sector and government entities contacted had been advised that, as UNTPDC could not raise money directly, ISETO would be the link between them and the United Nations. UN وعلى غرار ما فعله الهيكل الأساسي أبلغت الكيانات التابعة للقطاع الخاص والكيانات الحكومية التي جرى الاتصال بها بأنه يتعذر على مركز الأمم المتحدة لتنمية النقاط التجارية جمع الأموال بذاتها مباشرة وأن المنظمة الدولية للمعاملات الإلكترونية المأمونة تمثل همزة الوصل بين تلك الكيانات والأمم المتحدة.
    On the other hand, as noted in the IFAC report " Transition to the Accrual Basis of Accounting: Guidance for Governments and government entities " , the recognition of liabilities: UN وفي المقابل، ووفقاً لما ذكر في تقرير اتحاد المحاسبين الدولي المعنون " الانتقال إلى المحاسبة التي تقوم على أساس المستحقات: إرشادات للحكومات والكيانات الحكومية " ، فإن قيد الخصوم:
    On the other hand, as noted in the IFAC report " Transition to the Accrual Basis of Accounting: Guidance for Governments and government entities " , the recognition of liabilities: UN وفي المقابل، ووفقاً لما ذكر في تقرير اتحاد المحاسبين الدولي المعنون " الانتقال إلى المحاسبة التي تقوم على أساس المستحقات: إرشادات للحكومات والكيانات الحكومية " ، فإن قيد الخصوم:
    This resulted in a number of private sector firms and government entities entering into formal agreements with GIFT, operating as an underwriter of UNTPDC research. UN وبنتيجة ذلك، أبرم عدد من الشركات التابعة للقطاع الخاص والكيانات الحكومية اتفاقات رسمية مع مؤسسة )غيفت( التي كانت تعمل بصفة ضامن للبحوث التي يضطلع بها المركز.
    17. As evident from the above and annex I, the United Nations health insurance schemes are in line with programmes offered by other large organizations and government entities, both in terms of the health insurance protection offered and the overall cost-sharing. UN 17 - ويتضح مما تقدم أعلاه ومن المرفق الأول، أن خطط التأمين الصحي بالأمم المتحدة تنسجم مع البرامج التي توفرها المنظمات الكبرى والكيانات الحكومية الأخرى سواء من حيث حماية التأمين الصحي المقدمة ومجمل تقاسم التكاليف.
    54. ICRC requested development organizations and government entities, which were best placed to deal with the issue of prolonged displacement, to act promptly rather than wait until conflicts ended. UN 54 - واسترسل يقول إن اللجنة طلبت من المنظمات الإنمائية والكيانات الحكومية التي تشغل مكانا مناسبا يمكّنها من معالجة قضية التشرد المزمن، أن تبدأ العمل فور اندلاع النزاعات بدلا من الانتظار لحين وصول هذه النزاعات إلى نهاياتها.
    (b) Strengthen cooperation and coordination on the Optional Protocol between the National Council for Childhood and Motherhood, the Ministry of Interior's General Department for Child Protection in particular, and other relevant ministries and government entities; UN (ب) أن تعزز التعاون والتنسيق بشأن البروتوكول الاختياري بين كل من المجلس القومي للأمومة والطفولة والإدارة العامة لحماية الطفل التابعة لوزارة الداخلية بشكل خاص وغيرها من الوزارات والكيانات الحكومية ذات الصلة؛
    (f) Individuals, businesses and government entities provided equipment and financial and personal support to UNTPDC via GIFT and ISETO, unaware that neither GIFT nor ISETO were authorized to act on behalf of the United Nations; UN )و( قدم بعض اﻷفراد، واﻷعمال التجارية، والكيانات الحكومية المعدات والدعم المالي والشخصي لمركز تنيمة النقاط التجارية عن طريق مؤسسة )غيفت( والمنظمة الدولية للمعاملات اﻹلكترونية المأمونة، دون علم بأنه لم يؤذن لمؤسسة )غيفت( ولا لمنظمة المعاملات اﻹلكترونية بالتصرف نيابة عن اﻷمم المتحدة؛
    While recent reviews have confirmed that the United Nations health insurance schemes continue to be in line with programmes offered by other large organizations and government entities in terms of the health insurance protection offered and in terms of the pattern of health claims reimbursed, a number of changes have been made in the past several years to update plan provisions and contain costs. UN ومع أن الاستعراضات الأخيرة أكدت أن خطط التأمين الصحي المعتمَدة في الأمم المتحدة لا تزال متمشية مع البرامج التي تقدمها المنظمات والكيانات الحكومية الكبيرة الأخرى من حيث الحماية التي يوفرها التأمين الصحي المقدَّم ومن حيث نمط سداد نفقات المطالبات الصحية، فقد أُجري عدد من التغييرات خلال السنوات الأخيرة لتحديث أحكام الخطط الصحية ولاحتواء التكاليف.
    Sanctions against non-compliant companies and government entities UN الجزاءات المفروضة على الشركات والهيئات الحكومية غير الممتثلة
    Building on a solid subscriber base, this service provides more immediate and user-friendly access to business opportunities generated by the United Nations system, the World Bank, the regional development banks and government entities. UN وتستند هذه الخدمة إلى قاعدة مهمة من المشتركين، وهي تسمح بالاطلاع بشكل أكثر سهولة ومباشرة على فرص الشراء من منظومة اﻷمم المتحدة والبنك الدولي ومصارف التنمية اﻹقليمية والهيئات الحكومية.
    For instance, the country had amended its Penal Code, established an inter-agency steering committee on human trafficking, signed bilateral extradition treaties with most of its neighbouring States and redistributed implementation responsibilities among ministries and government entities. UN فعلى سبيل المثال، عدّل البلد قانونه الجزائي، وأنشأ لجنة توجيهية مشتركة بين الأجهزة تُعنى بالاتجار بالبشر، وأبرم مع معظم الدول المجاورة لـه معاهدات ثنائية بشأن تسليم المطلوبين، وأعاد توزيع المسؤوليات الخاصة بالتنفيذ بين الوزارات والهيئات الحكومية.
    187. The Panel encourages the Government of Liberia to apply sanctions robustly against those companies and government entities that fail to provide the Liberia Extractive Industry Transparency Initiative with the relevant information for its annual reconciliations. UN 187 - ويشجع الفريق حكومة ليبريا على أن تطبِّق بقوة الجزاءات على الشركات والهيئات الحكومية التي لا تزود مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا بالمعلومات المتعلقة بالتسويات السنوية التي تجريها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more