"and government offices" - Translation from English to Arabic

    • والمكاتب الحكومية
        
    • والدوائر الحكومية
        
    • السكنية للمواطنين والدوائر الرسمية
        
    • ومكاتب حكومية
        
    Representatives of civil society organizations and government offices UN :: ممثلو منظمات المجتمع المدني والمكاتب الحكومية
    - coordinate activities of individual ministries and government offices regarding the implementation of this act; UN تنسيق أنشطة فرادى الوزارات والمكاتب الحكومية فيما يتعلق بتنفيذ هذا القانون؛
    As a consequence of this tragedy, the banks, financial institutions and government offices have been closed for the last four months. UN ونتيجة لهذه المأساة، أغلِقت المصارف والمؤسسات المالية والمكاتب الحكومية طوال الشهور اﻷربعة اﻷخيرة.
    This active collaboration of teachers, physicians, and government offices forms the basis for developing and implementing concrete measures. UN ويشكل هذا التعاون النشط بين المدرسين والأطباء والمكاتب الحكومية أساساً لوضع وتنفيذ تدابير ملموسة.
    International institutions, NGOs and government offices assist in this training by running seminars and workshops on specific topics for the security and defence forces. UN وتسهم المؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية والدوائر الحكومية في هذا النـوع من التدريب من خلال تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل حول مواضيع محددة مخصصة لقوات الأمن والدفاع.
    3. At 1310 hours on Monday, 14 February 1994, a formation of hostile aircraft broke the sound barrier and flew at low altitudes in Muthanna Governorate, breaking the glass in the windows and doors of a large number of private homes and government offices. UN ٣ - في الساعة )١٠/١٣( من يوم الاثنين ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ قام تشكيل من الطائرات المعادية باختراق حاجز الصوت والتحليق بارتفاعات واطئة في محافظة المثنى وأدى الى تحطيم زجاج النوافذ واﻷبواب لعدد كبير من الدور السكنية للمواطنين والدوائر الرسمية.
    Funds have been awarded as part of the implementation of the relevant strategies under the competence of ministries and government offices. UN كما مُنحت مبالغ كجزء من تنفيذ الاستراتيجيات ذات الصلة ضمن اختصاص الوزارات والمكاتب الحكومية.
    A metropolitan network covers 3 districts of the capital, Kigali, and government offices. UN وتغطي شبكة حضرية كبرى 3 مقاطعات في العاصمة كيغالي والمكاتب الحكومية.
    Some armed groups are paid by the Government to protect ministries and government offices. UN وتدفع الحكومة أموالا لبعض الجماعات المسلحة لقاء حماية الوزارات والمكاتب الحكومية.
    Audiences are national television and cable broadcasters, representatives of NGOs, educational institutions and government offices. UN والجماهير المستهدفة هي اﻹذاعيون في محطات التليفزيون الوطني والخاص وممثلو المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والمكاتب الحكومية.
    Also during 1993, the UNIC distributed information material to media representatives, NGOs, educational institutions and government offices. UN وخلال عام ١٩٩٣ وزع المركز مواد اعلامية على ممثلي وسائط الاعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والمكاتب الحكومية.
    Expand'explanatory'campaigns on Scientology in schools and government offices and for the general public; UN توسيع نطاق الحملات " التفسيرية " بشأن السيونتولوجيا لتشمل المدارس والمكاتب الحكومية والجمهور العام؛
    The Committee is concerned, however, about its limited mandate, authority and capacity to ensure that gender equality legislation and policies are properly developed and fully implemented in the work of all ministries and government offices. UN غير أنه يساورها القلق بسبب محدودية ولايته، وسلطته، وقدرته لضمان وضع تشريعات وسياسات للمساواة بين الجنسين بصورة صحيحة، وتنفيذها بصورة كاملة في عمل جميع الوزارات والمكاتب الحكومية.
    The results of all surveys are available to the public on the websites of NGOs, ministries and government offices. UN ونتائج جميع هذه الدراسات الاستقصائية متاحة لاطلاع الجمهور عليها على المواقع الشبكية للمنظمات غير الحكومية والوزارات والمكاتب الحكومية.
    The Law also prohibits protests at factories, hospitals and government offices, and provides for a penalty of a year of imprisonment if a protest is staged without permission. UN كما أن القانون يحظر الاحتجاجات في المصانع والمستشفيات والمكاتب الحكومية وينص على عقوبة السجن لمدة سنة إذا بدأ احتجاج بدون تصريح.
    Smoke-free environments are promoted through such activities as the annual Red Orchid Award to local Governments and government offices. UN ويتم تعزيز البيئات الخالية من التدخين عَبْر أنشطة منها منح الجائزة الأرجوانية الحمراء سنوياً للحكومات والمكاتب الحكومية المحلية.
    E. Ministries and government offices 26 - 28 8 UN هاء - الوزارات والمكاتب الحكومية 26-28 10
    Ministries and government offices had been instructed to implement the Committee's suggestions and recommendations, and to introduce new measures, where necessary, for the full realization of the Convention. UN وأضافت أن تعليمات أعطيت للوزارات والمكاتب الحكومية لتطبيق مقترحات اللجنة وتوصياتها والأخذ بتدابير جديدة، عند الاقتضاء، من أجل تطبيق الاتفاقية بالكامل.
    The project’s main objective is to build a prototype of a software system which will allow libraries, universities and government offices to store, write and browse through multidirectional, multilingual documents. UN والهدف الرئيسي لهذا المشروع هو وضع نموذج أولي لنظام برامج حاسوبية تتيح للمكتبات والجامعات والمكاتب الحكومية إمكانية تخزين الوثائق المتعددة الاتجاهات والمتعددة اللغات وكتابتها واستعراضها.
    All ministries and government offices must devote special concern to Roma issues within their competence and include them in national programmes in their fields of work. UN ويجب أن تكرس جميع الوزارات والمكاتب الحكومية اهتماماً خاصاً لقضايا الغجر الروما في حدود اختصاصاتها وأن تدرجها في البرامج الوطنية التي تدخل في مجال عملها.
    The Ministry's Human Rights Department held a workshop entitled " Protecting victims of human trafficking " in Abu Dhabi in April 2009. The event was attended by participants from civil society organizations, ministries and government offices and by representatives of the United Nations Development Programme (UNDP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR); UN ورشة عمل بعنوان " حماية ضحايا الاتجار بالبشر " نظمتها إدارة حقوق الإنسان بالوزارة- أبوظبي في إبريل 2009، حضرها مشاركون من مؤسسات المجتمع المدني والوزارات والدوائر الحكومية وممثلين عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛
    4. At 1855 hours on Tuesday, 15 February 1994, a formation of hostile aircraft broke the sound barrier and flew at low altitudes over the town of Samawah, breaking the glass in the windows and doors of a large number of private homes and government offices. UN ٤ - في الساعة )٥٥/١٨( من يوم الثلاثاء ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ قام تشكيل من الطائرات المعادية باختراق حاجز الصوت والتحليق بارتفاعات واطئة فوق مدينة السماوة وأدى الى تحطيم زجاج النوافذ واﻷبواب لعدد كبير من الدور السكنية للمواطنين والدوائر الرسمية.
    Israeli air and artillery strikes have destroyed an electrical substation, residential buildings and government offices. UN وأدى القصف الإسرائيلي الجوي والقصف بالمدفعية إلى تدمير محطة كهربائية فرعية، ومباني سكنية ومكاتب حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more