"and government services" - Translation from English to Arabic

    • والخدمات الحكومية
        
    • والدوائر الحكومية
        
    • وبين الدوائر الحكومية
        
    This is true in manufacturing, agriculture, trade, banking, transport, education and government services. UN وينطبق ذلك على قطاعات الصناعة التحويلية والزراعة والتجارة والمصارف والنقل والتعليم والخدمات الحكومية.
    A large part of Sierra Leone remains under the control of RUF and largely beyond the reach of humanitarian assistance and government services. UN ويبقى جزء كبير من سيراليون تحت سيطرة الجبهة المتحدة الثورية وبعيدا عن متناول المساعدة الإنسانية والخدمات الحكومية.
    The increase in economic activity was attributed to the mining and quarrying, air transport, and government services sectors. UN وتعزى الزيادة في النشاط الاقتصادي إلى قطاعات المناجم والمحاجر، والنقل الجوي، والخدمات الحكومية.
    On the recommendation of the International Organisation for Migration (IOM), the working group on human trafficking was expanded to include NGOs and government services at island-government level. UN وبناء على توصية من المنظمة الدولية للهجرة، تم توسيع الفريق العامل المعني بالاتجار بالبشر ليشمل المنظمات غير الحكومية والدوائر الحكومية على مستوى حكومة الجزيرة.
    Marginal expansion had also been seen in the services sector, including electricity and water, transport and government services. UN كما شهد قطاع الخدمات توسعا هامشيا شمل خدمات الكهرباء والمياه والنقل والخدمات الحكومية.
    I've been looking at birth records, but it would have been right around the fall of the Soviet Union, and government services in that region were a mess. Open Subtitles لقد كنت أبحث في سجلات الولادة، ولكن كان يمكن أن يكون الحق في جميع أنحاء الخريف للاتحاد السوفياتي، والخدمات الحكومية
    Australia channelled about 34 per cent of its total assistance to small island developing States into the area, the bulk of those funds going to support public administration and government services. UN فقد وجهت استراليا الى هذا المجال حوالي ٣٤ في المائة من مجموع مساعداتها المقدمة الى الدول الجزرية الصغيرة النامية، وخصص الجزء اﻷكبر من هذه اﻷموال لدعم الادارة العامة والخدمات الحكومية.
    Australia channelled about 28 per cent of its total assistance to small island developing States into the area, the bulk of those funds going to support public administration and government services. UN فقد وجهت استراليا الى هذا المجال حوالي ٢٨ في المائة من مجموع مساعداتها المقدمة الى الدول الجزرية الصغيرة النامية، وخصص الجزء اﻷكبر من هذه اﻷموال لدعم الادارة العامة والخدمات الحكومية.
    The rapidly growing dependence of the critical infrastructure and government services on information technology (IT) increases vulnerability to cybercrime-related incidents. UN فاعتماد البنية الأساسية الحيوية والخدمات الحكومية الذي يزداد بوتيرة سريعة على تكنولوجيا المعلومات يزيد من التعرض للحوادث المتصلة بالجريمة الإلكترونية.
    Since 2007, southerners have mobilized to demand equal access to employment and government services, land reform and a degree of local autonomy. UN ومنذ عام 2007، هبّ الجنوبيون للمطالبة بإعطائهم فرصا متساوية للحصول على العمل والخدمات الحكومية والإصلاح الزراعي، وبالحصول على درجة من الاستقلالية المحلية.
    Currently, the leading sectors of the economy, tourism, construction and government services account for 64.1 per cent of GDP. UN وتمثل القطاعات الرئيسية للاقتصاد في الوقت الراهن وهي السياحة والتشييد والخدمات الحكومية 64.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    There is a general trend to pursue Arabization of quality on-line content, the integration of IT into educational systems, the promotion of networked electronic communities and government services. UN ومن ناحية أخرى، برز توجه عام نحو تضمين التعريب الجيد النوعية في مكونات الشبكة، وإدخال تكنولوجيا المعلومات في النظم التعليمية، وتشجيع مجتمعات الشبكات الإلكترونية والخدمات الحكومية الإلكترونية.
    Telecommunication, transportation, tourism and government services look to benefit from increased development, which will require intensive infrastructure development. UN وتتطلع الاتصالات السلكية واللاسلكية والنقل والسياحة والخدمات الحكومية إلى الاستفادة من زيادة التنمية، التي ستتطلب تطويرا مكثفا للبنية الأساسية.
    An objective to be targeted within shorter time horizons is the provision of specific professional development and training courses in cooperation with end-user enterprises, focusing on various sectors where individual ESCWA member countries can compete, such as health, the airline and tourism industries, trade and government services. UN ومن الأهداف اللازم توخيها ضمن آجال أقصر: تنظيم دورات محددة للتطوير المهني والتدريب وذلك بالتعاون مع الجهات التي ستستخدم هذه المهارات، مع التركيز على مختلف القطاعات التي يمكن لبلدان الإسكوا، منفردة، أن تدخل فيها حلبة المنافسة وهي: الصحة، وصناعة الطيران والسياحة، والتجارة، والخدمات الحكومية.
    The payload offers the promise to deliver cheaper, faster and more highly effective communications services and to expand access to tele-medicine, tele-learning, tele-working, electronic (e)-commerce, high-speed Internet and government services to citizens living in urban, rural and remote communities throughout Canada. UN وتبشر الحمولة بتوفير خدمات اتصالات أرخص وأسرع وأشد فعالية وبتوسيع ايصال التطبيب عن بعد والتعليم عن بعد والعمل عن بعد والتجارة الالكترونية وخدمات الانترنت الفائقة السرعة والخدمات الحكومية الى المواطنين الذين يعيشون في مجتمعات حضرية وريفية ونائية في جميع أنحاء كندا.
    (a) Adequate financing for the construction and government services sector in the short term should facilitate a change towards a long-term reduction of dependence on the Government as the leading sector within the economy. UN (أ) من شأن توافر التمويل الملائم لقطاع خدمات البناء والخدمات الحكومية على الأجل القصير أن ييسر الانتقال على الأجل الطويل إلى تقليص الاعتماد على الحكومة بوصفها القطاع الرئيسي في الاقتصاد.
    25. The economy of the British Virgin Islands continued to be based on tourism, international business, construction, land development and government services. UN ٢٥ - لا يزال اقتصاد جزر فرجن البريطانية يعتمد على السياحة واﻷعمال التجارية الدولية والتشييد وتعمير اﻷراضي والخدمات الحكومية.
    The Ministry of Foreign Affairs (MFA) coordinated the drafting of the national report in co-operation with all relevant ministries and government services. UN وتولَّت وزارة الشؤون الخارجية تنسيق عملية صياغة التقرير الوطني، بالتعاون مع كل الوزارات والدوائر الحكومية المعنية.
    Gender equality is achieved through gender mainstreaming and the application of general and specific measures. i.e. through two complementary approaches which the ministries and government services must follow. UN وتتحقق المساواة بين الجنسين من خلال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتطبيق تدابير عامة ومحددة، أي من خلال نهجين تكميليين يتعين على الوزارات والدوائر الحكومية أن تتبعهما.
    The ministries and government services fulfil the objectives and implement measures specified by the Resolution on the National Programme on Equal Opportunities for Women and Men 2005 - 2013 on the basis of periodic two-year plans, mostly by shifting the budget expenditure focus to more efficient and accelerated use of gender mainstreaming within processes already underway. UN وتحقق الوزارات والدوائر الحكومية الأهداف وتنفذ التدابير المحددة في القرار المتعلق بالبرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل للفترة 2005-2013، استنادا إلى خطط دورية مدة كل منها سنتان، وذلك في الغالب بتحويل محور تركيز نفقات الميزانية إلى استخدام أكثر كفاءة وسرعة في مجال مراعاة المنظور الجنساني في إطار عمليات يجري تنفيذها بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more