"and governmental bodies" - Translation from English to Arabic

    • والهيئات الحكومية
        
    • وهيئات حكومية
        
    Cooperation between human rights defenders and governmental bodies would be institutionalized by signing a memorandum on cooperation by the end of 2008. UN وسيتخذ التعاون بين المدافعين عن حقوق الإنسان والهيئات الحكومية طابعاً مؤسسياً عن طريق توقيع مذكرة تعاون قبل نهاية عام 2008.
    This involves improved planning and popular mobilization, in partnership with non-governmental organizations and governmental bodies. UN وهذا العمل يشتمل على تخطيط متقدم وتعبئة جماهيرية بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية.
    The same applies to cooperation between NGOs and governmental bodies in Central and Eastern European country Parties. UN وينطبق هذا القول ذاته على التعاون بين المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Ukraine valued highly the attention given to the Chernobyl problems by the United Nations, international organizations and governmental bodies. UN وتقدر أوكرانيا تقديرا كبيرا الانتباه الذي توليه اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية والهيئات الحكومية لمشاكل تشيرنوبيل.
    37. The Inspection and Evaluation Service plans to reinforce consultations with evaluation units in other multilateral and governmental bodies. UN ٧٣- وتعتبر دائرة التفتيش والتقييم تعزيز المشاورات مع وحدات التقييم في هيئات متعددة اﻷطراف وهيئات حكومية أخرى.
    " Implementing partners " may include NGOs and governmental bodies. UN ويمكن أن يشمل " شركاء الإنجاز " المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية.
    For example, in the Youth Department of the Council of Europe -- which is a structure linking the youth sector and governmental bodies having shared possibilities in the youth field -- we see how co-management is functioning. UN وعلى سبيل المثال، فنحن نرى كيف تكون الإدارة المشتركة فعالة، عبر تجربة إدارة الشباب التابعة لمجلس أوروبا، وهي عبارة عن هيكل يربط بين قطاع الشباب والهيئات الحكومية ذات الفرص مشتركة للعمل في مجال الشباب.
    In addition, Decree No. 10 of 2002 gave it powers to appoint employment inspectors in ministries and governmental bodies to monitor administrative decisions before and after they are published. UN وإضافة إلى ذلك، صدر المرسوم رقم 10 لسنة 2002 والذي أعطى اللجنة حق تعيين مراقبين للتوظيف في الوزارات والهيئات الحكومية من أجل متابعة القرارات الإدارية قبل وبعد صدورها.
    This programme creates the necessary preconditions for wide—scale and long—term work for the more than 20 Ukrainian ministries and governmental bodies involved. UN ويرسي هذا البرنامج الشروط المسبقة اللازمة من أجل عمل على نطاق واسع وطويل الأجل تقوم به الوزارات والهيئات الحكومية الأوكرانية ال20 المختصة.
    Technical assistance for AMPs, AMMs, OSCs and governmental bodies in connection with the submission of projects. UN تقديم المساعدة التقنية للمكاتب الإقليمية للمرأة والمكاتب البلدية للمرأة، والهيئات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني فيما يتصل بعرض المشاريع.
    Our partner institutions include UN Agencies, Inter and governmental bodies, NGOs, Technical institutions, Universities, engineering, as well as business companies. UN ومن بين المؤسسات الشريكة وكالات الأمم المتحدة، والهيئات الحكومية والدولية، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات التقنية، والجامعات، والشركات الهندسية، فضلا عن شركات الأعمال.
    It was stressed that it is only through dialogue that non-governmental organizations and governmental bodies could effectively pursue and implement international commitments under the Declaration. UN وتم التشديد على أن الحوار هو السبيل الوحيد أمام المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية للامتثال بشكل فعال للالتزامات الدولية بموجب الإعلان وتنفيذها.
    Implementing agencies and governmental bodies often lack a comprehensive understanding of the livelihoods and coping strategies of local communities, including the use of volunteerism. UN وكثيرا ما تكون الوكالات المنفذة والهيئات الحكومية مفتقرة إلى تفهم شامل لسبل كسب الرزق واستراتيجيات تغلب المجتمعات المحلية على المشاكل والمصاعب، بما في ذلك الاستعانة بعمليات المتطوعين.
    All activities have been assessed positively by both female and male participants, collaborating non-profit organizations and governmental bodies. UN وجرى تقييم جميع هذه الأنشطة تقييما إيجابيا من جانب المشاركات والمشاركين على حد سواء، والمنظمات التي لا تستهدف الربح والهيئات الحكومية المتعاونة.
    During past sessions, the Committee had consistently and systematically addressed the low participation of women in political and public life, the lack of women's representation and access to high-level positions in government and governmental bodies at all levels, the diplomatic service, the legislature and the judiciary. UN وأثناء الدورات السابقة، تناولت اللجنة على نحو متواصل ومنتظم تدني مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة، والافتقار إلى تمثيل المرأة ووصولها إلى المناصب الرفيعة المستوى في الحكومة والهيئات الحكومية على جميع المستويات وفي الخدمة الدبلوماسية وفي الهيئتين التشريعية والقضائية.
    In the Balkans, UNHCR is actively engaged in regional activities aimed at reducing the risks of statelessness for Roma and other related ethnic groups through the enablement of their access to civil registration, and the provision of technical as well as legal expertise to the relevant local and national authorities and governmental bodies. UN وفي البلقان، تشارك المفوضية بهمة في أنشطة إقليمية ترمي إلى تقليص المخاطر التي تؤدي إلى حدوث حالات انعدام الجنسية بين الغجر وغيرهم من الفئات العرقية المتصلة بهذه الفئة وذلك عن طريق تمكينهم من التسجيل المدني، وتقديم المشورة التقنية وكذلك القانونية للسلطات والهيئات الحكومية المحلية والوطنية المعنية.
    Thus, to make young people become responsible citizens in society, Governments should establish the structures and platforms needed to ensure youth's participation in decision-making processes and, furthermore, to ensure cooperation between youth, independent youth organizations and governmental bodies. UN وبغية جعل الشباب مواطنين مسؤولين في المجتمع، ينبغي للحكومات أن تبني الهياكل وتضع البرامج المطلوبة من أجل كفالة مشاركة الشباب في عمليات صنع القرار، وأيضا كفالة قيام تعاون بين الشباب والمنظمات الشبابية المستقلة والهيئات الحكومية.
    The Committee notes with concern the absence of a specific mechanism responsible for the coordination of policies related to the sale of children, child prostitution and child pornography among the various ministries and governmental bodies involved, including local authorities. UN 12- تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود آلية محددة مسؤولة عن تنسيق السياسات التي تتبعها مختلف الوزارات والهيئات الحكومية المعنية، بما فيها السلطات المحلية، فيما يتصل بمسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    In response to the Indian Ocean earthquake and tsunami and the earthquake in Pakistan, United Nations civil-military coordination officers liaised with international military forces and governmental bodies on the provision of military assets to support relief efforts for needs identified by the civilian humanitarian community. UN واستجابة لزلزال المحيط الهندي وكارثة التسونامي والزلزال الذي وقع في باكستان، كان مسؤولو الأمم المتحدة المكلفون بالتنسيق المدني - العسكري على اتصال بالقوات المسلحة والهيئات الحكومية بشأن توفير الموارد العسكرية لدعم جهود الإغاثة لتلبية الاحتياجات التي تحددها دوائر المساعدات الإنسانية المدنية.
    10-A folklore festival held on fighting against drugs world's day through the cooperation of 21 NGOs and governmental bodies related to fighting against drug addiction - summer 2002; UN 10 - احتفال فلكلوري بشأن اليوم العالمي لمكافحة المخدرات عن طريق تعاون 21 منظمة غير حكومية وهيئات حكومية ذات صلة بمكافحة إدمان المخدرات - صيف عام 2002.
    12. The Government had established an inter-agency commission, which was made up of several ministries and governmental bodies and was carrying out a national plan to prevent and punish violence against women. UN ١٢ - وأضافت أن الحكومة أنشأت لجنة مشتركة بين الوكالات، تتألف من عدة وزارات وهيئات حكومية تضطلع حاليا بتنفيذ خطة وطنية لمنع العنف الموجه ضد المرأة والمعاقبة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more