"and governments of the" - Translation from English to Arabic

    • وحكومات
        
    • في مؤتمر الأمن
        
    But it is also a challenge to the countries and Governments of the region, as well as for us all as Members of the United Nations. UN ولكنه تحد أيضا لبلدان وحكومات المنطقة، وكذلك لنا جميعا باعتبارنا أعضاء في الأمم المتحدة.
    The peoples and Governments of the world represented here will always stand with Cuba, our brother country and brother Government. UN ستقف دائما شعوب وحكومات العالم الممثلة هنا مع كوبا، البلد الشقيق والحكومة الشقيقة.
    The African food basket concept envisages full cooperation between Africa and Governments of the Group of Eight. UN ومفهوم السلّة الأفريقية للأغذية يتوخى التعاون الكامل بين أفريقيا وحكومات مجموعة الثمانية.
    Primary responsibility for this duty rests with the peoples and Governments of the Horn of Africa countries as a whole. UN فالمسؤولية الرئيسية عن هذا الواجب تقع على شعوب وحكومات بلدان القرن الأفريقي برمته.
    In this unfortunate hour of its history, Haiti needs the immediate and selfless cooperation and help of all peoples and Governments of the world. UN في هذا الوقت المؤسف من تاريخنا، تحتاج هايتي إلى تعاون فوري يرتكز على نكران الذات وإلى مساعدة جميع شعوب وحكومات العالم.
    The peoples and Governments of the developing world will be watching closely and we shall do our utmost to implement those commitments. UN إننا لن نألو جهدا في سبيل تنفيذ هذه الالتزامات، كما أن شعوب وحكومات بلدان العالم النامي ستراقب عن كثب ذلك التنفيذ.
    His Government hoped that the nuclear-weapon States would heed the appeals of the peoples and Governments of the world to renounce their nuclear weapons and stockpiles, for which no justification remained. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن تلتفت الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى نداءات شعوب وحكومات العالم بالتخلي عن أسلحتها ومخزوناتها النووية التي لم يعد هناك مبرر للاحتفاظ بها.
    We express our heartfelt sympathy for the people and Governments of the affected region, and have made available our expertise for the assessment of the environmental consequences of the disaster. UN إننا نعرب عن تعاطفنا القلبي مع شعوب وحكومات المناطق المتضررة، وقد وفرنا خبراتنا في تقييم العواقب البيئية للكوارث.
    We are encouraged by the progress that the people and Governments of the region have made towards those goals. UN ويشجعنا التقدم الذي أحرزته شعوب وحكومات المنطقة نحو بلوغ تلك الأهداف.
    As you know, the majority of the peoples and Governments of the world took a stand against the illegal war in Iraq. UN كما تعلمون، اتخذت معظم شعوب وحكومات العالم موقفاً مناهضاً للحرب غير المشروعة في العراق.
    Debt servicing is crippling the economies and Governments of the poor developing countries. UN فخدمة الديون تشل اقتصادات وحكومات البلدان الفقيرة النامية.
    The Ministers formulated a series of arrangements that have been brought to the attention of the Heads of State and Governments of the concerned countries. UN ووضع الوزراء سلسلة من الترتيبات أُطلع عليها رؤساء دول وحكومات البلدان المعنية.
    Reiterate their desire to expand the Conference to include all States and Governments of the French-speaking world; UN يؤكدون من جديد رغبتهم في توسيع عضوية المؤتمر ليشمل مجموع دول وحكومات الجماعة الفرنكوفونية،
    Far from discouraging us, the remaining difficulties must strengthen the common determination of the peoples and Governments of the region and of the international community to persist in their efforts. UN إن الصعوبــات المتبقيــة، بــدلا من أن تثبط عزائمنا، يجب أن تعـزز التصميــم المشتــرك لشعوب وحكومات المنطقــة والمجتمــع الدولــي علــى مواصلة الجهود.
    Although the Organization coexisted with political polarization during the cold-war era, the peoples and Governments of the world continued to be loyal to it for five decades. UN وعلى الرغم مما عايشته هذه المنظمة من استقطابات سياسية في فترة الحرب الباردة فقد استمرت شعوب وحكومات العالم في التمسك بها على مدى هذه العقود الخمسة.
    2. Reiterates its deepest sympathies and condolences to the families of the victims of this incident and to the people and Governments of the victims' countries of origin; UN 2 - يعرب من جديد عن أعمق مشاعر تعاطفه وتعازيه لأسر الضحايا في هذا الحادث ولشعوب وحكومات بلدان الضحايا؛
    36. Other challenges remain, including the need to ensure that the armies and Governments of the affected countries are fully prepared to work jointly to counter the LRA threat, both at the political and operational levels. UN 36 - ولا تزال ثمّة تحديات أخرى ماثلة، تشمل ضرورة ضمان أن تكون جيوش وحكومات البلدان المتضررة مستعدة تماما للعمل المشترك لدرء التهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة، على الصعيدين السياسي والعملياتي.
    The international community should therefore take responsibility and not leave the people and Governments of the region to deal with these challenges, including the scourge of terrorism, alone. UN وعليه، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتحمل المسؤولية وألا يترك شعوب وحكومات المنطقة تتصدى بمفردها لهذه التحديات، بما في ذلك آفة الإرهاب.
    The resolution also affirmed the vital role to be played by the summit in providing new directions for the development of Afro-Arab cooperation to realize the aspirations of the peoples and Governments of the region. UN كما أكد القرار على الدور الحيوي التي ستلعبه القمة في رسم اتجاهات جديدة لتطوير التعاون العربي الأفريقي من أجل تحقيق تطلعات شعوب وحكومات المنطقة.
    At that time, we urged both sides to bring the bloodshed to a halt and appealed to the peoples and Governments of the region to exercise restraint and to gather the necessary political will in order to achieve a just, comprehensive and lasting peace. UN وفي ذلك الوقت حثثنا كلا الطرفين على إيقاف إراقة الدماء وناشدنا شعوب وحكومات المنطقة ممارسة ضبط النفس واستجماع الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق سلام عادل وشامل ودائم.
    124. At the OSCE Lisbon Summit of the Heads of States and Governments of the CSCE participating states, held on 2-3 December 1996, the Co-Chairmen of the OSCE Minsk Group and the OSCE Chairman-in-Office recommended the principles, which should have been the basis for the settlement of the Nagorny Karabakh conflict. UN 124 - وفي مؤتمر قمة لشبونة الذي عقدته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لرؤساء دول وحكومات الدول المشاركة في مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا في 2 و 3 كانون الأول/ديسمبر 1996، أوصى الرؤساء المشاركون لمجموعة مينسك التابعة للمنظمة ورئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا آنئذ باتباع المبادئ التي كان ينبغي أن تكون أساساً لتسوية النزاع في ناغورني كاراباخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more