"and grass-roots organizations" - Translation from English to Arabic

    • والمنظمات الشعبية
        
    • ومنظمات القاعدة الشعبية
        
    • ومنظمات القواعد الشعبية
        
    • ومنظمات شعبية
        
    • والمنظمات الجماهيرية
        
    • والمنظمات اﻷهلية
        
    • ومنظمات القواعد الجماهيرية
        
    The Plan of Action recognizes and highlights the commitment required of civil society, businesses and grass-roots organizations. UN وخطــة العمــل تدرك وتبرز الالتزام المطلوب من المجتمع المدني ومنظمات اﻷعمال التجارية والمنظمات الشعبية.
    National consultations among representatives of Government ministries, the private sector, non-governmental organizations and grass-roots organizations need to be fostered to strengthen environmental legislation. UN ويلزم تعزيز المشاورات على الصعيد الوطني بين ممثلي الوزارات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية من أجل تعزيز التشريعات البيئية.
    It was also working on linking the Facility's microprojects and grass-roots organizations with its larger regular programme. UN ويعمل الصندوق أيضا على ربط المشاريع الصغيرة للمرفق والمنظمات الشعبية مع برنامجه العادي الأكبر حجما.
    The worldwide engagement of non-governmental organizations and grass-roots organizations has given a special measure of strength and depth of commitment. UN وإن مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات القاعدة الشعبية على نطاق عالمي وفرت درجة مميزة من قوة الالتزام وعمقه.
    9. Community and grass-roots organizations flourish in urban environments. UN ٩ - وتزدهر منظمات المجتمع المحلي ومنظمات القواعد الشعبية في البيئات الحضرية.
    With very few exceptions, these activities have involved both governmental and non-governmental organizations, universities and grass-roots organizations. UN وباستثناء حالات قليلة، شاركت في هذه الأنشطة منظمات حكومية وغير حكومية، وجامعات ومنظمات شعبية.
    One of the critical areas of the work of UNIFEM has been the development of its partnerships with women’s and grass-roots organizations and non-governmental organizations. UN وكان أحد مجالات العمل الحيوية لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة هو إقامة شراكات مع المنظمات النسائية والمنظمات الجماهيرية والمنظمات غير الحكومية.
    Collaboration with NGOs and grass-roots organizations facilitates the involvement of women in most programme activities. UN ويؤدي التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية إلى تيسير اشتراك المرأة في معظم أنشطة البرنامج.
    The Governing Council will have before it a report by the Administrator on non-governmental and grass-roots organizations. UN سيكون معروضا على مجلس الادارة تقرير مدير البرنامج عن المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية.
    Non-governmental and grass-roots organizations DP/1993/15 UN المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية DP/1993/15
    Indeed, the world saw the willingness and the commitment of Governments and grass-roots organizations to come together to play a crucial and catalytic role in moving the cause of social development forward into the next century. UN وفي الواقع، لمس العالم الرغبة والالتزام اللذين أبدتهما الحكومات والمنظمات الشعبية بالاضطلاع بدور حاسم وحفاز في دفع عجلة قضية التنمية الاجتماعية الى اﻷمام في القرن المقبل.
    In Kyrgyzstan, Turkey and the State of Palestine, OHCHR assisted civil society and grass-roots organizations working on the right to adequate housing. UN وقدمت المفوضية، في كل من تركيا ودولة فلسطين وقيرغيزستان، المساعدة إلى منظمات المجتمع المدني والمنظمات الشعبية المعنية بالحق في السكن اللائق.
    Currently, women are often under-represented in such decision-making bodies as the Government at the central and provincial levels, the legislature, trade unions, cooperatives, local government, decentralized regional bodies, professional associations and grass-roots organizations. UN والمرأة ممثلة حاليا تمثيلا ناقصا في كثير من الأحيان في دوائر اتخاذ القرار، مثل الحكومة المركزية والإقليمية، والبرلمان، والنقابات، والتعاونيات، والإدارات المحلية، والكيانات الإقليمية غير المركزية، والمنظمات المهنية، والمنظمات الشعبية.
    The pilot schemes empowered women and grass-roots organizations and increased their knowledge and confidence to negotiate their land rights with the Governments in question. UN وقامت المخططات التجريبية بتمكين المرأة والمنظمات الشعبية وزادت من معارفها وثقتها لأن تتفاوض مع الحكومات المعنية بشأن حقوقها في الأراضي.
    The Ministry of Community Development, Youth and Sports had a feedback unit which contacted professional associations and grass-roots organizations specifically to discuss women's issues. UN وتوجد في وزارة التنمية المجتمعية والشباب والألعاب الرياضية وحدة للتغذية المرتدة تتصل بالرابطات المهنية والمنظمات الشعبية لكي تناقش قضايا المرأة بصفة خاصة.
    Greater attention will be focused on promoting partnerships between Governments and grass-roots organizations to increase outreach and to sustain follow-up action, evaluation and promotion of issues relating to the empowerment of women, women's rights and gender mainstreaming. UN وسيولى المزيد من الاهتمام لتشجيع الشراكات بين الحكومات والمنظمات الشعبية لزيادة نطاق التوعية ومواصلة إجراءات متابعة وتقييم وتعزيز القضايا ذات الصلة بتمكين المرأة وحقوق المرأة وتعميم المنظور الجنساني.
    No one will today deny the important role of civil society and grass-roots organizations in preventing violent conflict and dealing with the scars of war. UN وليس لأحد أن ينكر اليوم الدور المهم الذي يؤديه المجتمع المدني والمنظمات الشعبية في منع الصراعات العنيفة ومعالجة ندوب جراح الحرب.
    They suggested that UNCTAD develop a new synergy and partnership strategies to reinforce the capacity of small farmers and grass-roots organizations. UN واقترحوا أن يضع الأونكتاد استراتيجيات جديدة للتآزر والشراكة لتعزيز قدرة صغار المزارعين ومنظمات القاعدة الشعبية.
    The twoyear programme aims to promote the rights of minors in conflict with the law, enhance the capacities of relevant institutions and grass-roots organizations and strengthen juvenile justice in Maputo Province. UN ويهدف هذا البرنامج الذي يمتد على فترة سنتين إلى تعزيز حقوق القاصرين المخالفين للقانون ويعزّز قدرات المؤسسات ذات العلاقة ومنظمات القاعدة الشعبية ويقوي قضاء الأحداث في مقاطعة مابوتو.
    The worldwide engagement in human rights of NGOS and grass-roots organizations has demonstrated once again how strongly the people of our planet cherish and see their deepest values in the Universal Declaration. UN إن اشتغال المنظمات غير الحكومية ومنظمات القواعد الشعبية بحقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم قد بيﱠن مرة أخرى المدى الذي بلغه سكان كوكبنا في الاعتزاز باﻹعلان العالمي وفي رؤيتهم ﻷعمق قيمهم فيه.
    These kinds of joint ventures, by engaging local partners, non-governmental organizations and grass-roots organizations, offer an opportunity to develop concrete initiatives that contribute to enhancing cultural understanding and cooperation. UN وضم شركاء محليين ومنظمات غير حكومية ومنظمات شعبية إلى المشاركين يتيح فرصة لإعداد مبادرات محدّدة للإسهام في تعزيز الوعي والتعاون في المجال الثقافي.
    These achievements were made possible by the political determination of the Government of Guinea and the involvement of non-governmental organizations, civil society and grass-roots organizations. UN كان في الإمكان تحقيق هذه المنجزات بسبب التصميم السياسي من جانب حكومة غينيا ومشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والمنظمات الجماهيرية.
    Through non-governmental organizations and grass-roots organizations, women have been able to articulate their interests and concerns and have placed women's issues on the national, regional and international agendas. UN فأمكن لها من خلال المنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷهلية أن تعبر عن اهتماماتها وشواغلها، وأن تضع القضايا النسائية على جداول اﻷعمال الوطنية والاقليمية والدولية.
    26. Advocacy for action on gender equality is fuelled by the evolving " architecture " of government institutions, experts, non-governmental organizations and grass-roots organizations that lobby to put women's human rights and development issues on local, national, regional and global agendas. UN 26 - إن الدعوة إلى العمل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين يذكيها ما يصمم من المؤسسات الحكومية الجديدة، ووجود الخبراء والمنظمات غير الحكومية ومنظمات القواعد الجماهيرية التي تدعو إلى وضع حقوق الإنسان للمرأة وقضايا التنمية على جداول الأعمال المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more