"and greater coordination" - Translation from English to Arabic

    • وزيادة تنسيق
        
    • وزيادة التنسيق
        
    • وتحقيق تنسيق أكبر
        
    • والتنسيق الأكبر
        
    • وتحقيق قدر أكبر من التنسيق بين
        
    • وتحقيق مزيد من التنسيق
        
    Moreover, the Monterrey Consensus had committed countries to strengthening international tax cooperation through enhanced dialogue among national tax authorities and greater coordination of their work. UN وعلاوة على ذلك فقد التزمت البلدان في إطار توافق آراء مونتيري بتعزيز التعاون الضريبي الدولي من خلال تعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية وزيادة تنسيق أعمالها.
    UNCTAD's law reform and technical assistance programmes to some extent overlapped with UNCITRAL programmes, and it would be useful to achieve more extensive use of UNCITRAL texts in those programmes and greater coordination of activities. UN ورأى أن برامج الأونكتاد لإصلاح القوانين والمساعدة التقنية تتداخل إلى حد ما مع برامج الأونسيترال، ولذلك سيكون من المفيد زيادة استخدام نصوص الأونسيترال في تلك البرامج وزيادة تنسيق الأنشطة.
    :: Strengthen international tax cooperation, through enhanced dialogue among national tax authorities and greater coordination of the work of the concerned multilateral bodies and relevant regional organizations, giving special attention to the needs of developing countries and countries with economies in transition; UN :: تعزيز التعاون الدولي في مجال الضريبة، من خلال تحسين الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية وزيادة تنسيق أعمال الهيئات المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية المعنية، وإيلاء أهمية خاصة لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    A number of countries have acted to combat slavery through stronger domestic legislation and greater coordination. UN واتخذت عدة بلدان إجراءات لمكافحة الرق عن طريق تعزيز التشريعات المحلية وزيادة التنسيق.
    His Government supported the Global Counter-Terrorism Strategy as the basis for such cooperation and called for the full implementation of the relevant Security Council resolutions and greater coordination among the Organization's counter-terrorism entities. UN وأعرب عن تأييد حكومته للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب باعتبارها أساسا لهذا التعاون، ودعا إلى التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وزيادة التنسيق فيما بين الكيانات المعنية بمكافحة الإرهاب التابعة للمنظمة.
    Meeting the complex and evolving challenges of modern peacekeeping requires an integrated approach and greater coordination within the United Nations system and with external peacekeeping partners, including international financial institutions and regional organizations, to enhance the ability of the international community to maintain peace and security. UN وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والمتطورة التي تتطلبها عمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلام والأمن.
    :: Strengthen international tax cooperation, through enhanced dialogue among national tax authorities and greater coordination of the work of the concerned multilateral bodies and relevant regional organizations, giving special attention to the needs of developing countries and countries with economies in transition; UN :: تعزيز التعاون الدولي في مجال الضريبة، من خلال تحسين الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية وزيادة تنسيق أعمال الهيئات المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية المعنية، وإيلاء أهمية خاصة لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    This recommendation was made in the context of implementation of the call in the Monterrey Consensus to strengthen international tax cooperation in support of development, through enhanced dialogue among national tax authorities and greater coordination of the work of the relevant multilateral bodies and regional entities. UN واتخذت هذه التوصية في سياق تنفيذ الدعوة التي أُطلقت في توافق آراء مونتيري لتعزيز التعاون الضريبي الدولي دعما للتنمية، بتعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية وزيادة تنسيق أعمال الهيئات المتعددة الأطراف والكيانات الإقليمية ذات الصلة.
    The provision of such resources to the special procedures and greater coordination of their follow-up efforts with the universal periodic review follow-up processes are among the suggested ameliorative measures. UN ومن بين التدابير الإصلاحية المقترح اتخاذها تزويد الإجراءات الخاصة بتلك الموارد وزيادة تنسيق ما تبذله من جهود في سبيل المتابعة مع عمليات متابعة الاستعراض الدوري الشامل().
    The Monterrey Consensus committed countries to strengthening international tax cooperation through enhanced dialogue among national tax authorities and greater coordination of the work of the concerned multilateral bodies with a special focus on the needs of developing countries. UN وقد ألزم توافق آراء مونتيري البلدان بتعزيز التعاون الدولي في المجال الضريبي بالعمل من أجل تعزيز الحوار فيما بين السلطات الضريبية الوطنية وزيادة تنسيق عمل الجهات المعنية المتعددة الأطراف، مع التركيز بوجه خاص على احتياجات البلدان النامية.
    54. The regional dimension was also seen as important in efforts to strengthen international tax cooperation, through enhanced dialogue among national tax authorities and greater coordination of the work of the concerned multilateral bodies and relevant regional organizations (para. 64). UN 54 - واعتُبر البُعد الإقليمي أيضا أمرا هاما في الجهود المبذولة لتعزيز التعاون الدولي في مجال الضريبة، من خلال تحسين الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية وزيادة تنسيق أعمال الهيئات المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية المعنية (الفقرة 64).
    29. The Monterrey Consensus encouraged, inter alia, strengthening of tax cooperation, through enhanced dialogue among national tax authorities, and greater coordination of the work of the concerned multilateral bodies and relevant regional organizations. UN 29 - ومن الأمور التي شجع عليها توافق آراء مونتيري تدعيم التعاون الضريبي، عن طريق تعزيز الحوار فيما بين سلطات الضرائب الوطنية، وزيادة تنسيق الأعمال التي تضطلع بها الهيئات المعنية المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    " Recognizing the call made in the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development for the strengthening of international tax cooperation through enhanced dialogue among national tax authorities and greater coordination of the work of the concerned multilateral bodies and relevant regional organizations, giving special attention to the needs of developing countries and countries with economies in transition, UN ' ' وإذ يدرك النداء الوارد في توافق آراء مونتيري، الذي تم في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، لتعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية من خلال تعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية وزيادة تنسيق عمل الهيئات المعنية المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقال،
    " Recognizing the call made in the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development for the strengthening of international tax cooperation through enhanced dialogue among national tax authorities and greater coordination of the work of the concerned multilateral bodies and relevant regional organizations, giving special attention to the needs of developing countries and countries with economies in transition, UN ' ' وإذ يدرك النداء الوارد في توافق آراء مونتيري، الذي تم في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، لتعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية من خلال تعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية وزيادة تنسيق عمل الهيئات المعنية المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقال،
    Those efforts bore fruit during the past year in terms of acknowledgement of the challenges, willingness to identify fraud and diversion and greater coordination between humanitarian actors. UN وآتت تلك الجهود ثمارها خلال العام الماضي من حيث الاعتراف بالتحديات القائمة والرغبة في تحديد حالات الاحتيال وصرف المساعدة عن وجهتها وزيادة التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الإنسانية.
    This would facilitate the optimal acquisition and management of technologies, technical equipment and technical expertise required for geographical information system activities and greater coordination, synergies and economies of scale in information management. UN ومن شأن ذلك تيسير الاقتناء والإدارة الأمثلين للتكنولوجيات والمعدات التقنية والخبرات التقنية اللازمة لأنشطة نظم المعلومات الجغرافية، وزيادة التنسيق والتآزر ووفورات الحجم في إدارة المعلومات.
    The efforts of UNODC to introduce result-based management, project cycle management and greater coordination and coherence were also noted with appreciation. UN كما لاحظوا بعين التقدير جهود المكتب الرامية إلى استحداث أسلوب الإدارة القائمة على النتائج وإدارة دورة المشاريع وزيادة التنسيق والاتساق.
    The efforts of UNODC to introduce result-based management, project cycle management and greater coordination and coherence were also noted with appreciation. UN كما لاحظوا بعين التقدير جهود المكتب الرامية إلى استحداث أسلوب الإدارة القائمة على النتائج وإدارة دورة المشاريع وزيادة التنسيق والاتساق.
    4.4 Meeting the complex and evolving challenges of modern peacekeeping requires an integrated approach and greater coordination within the United Nations system and with external peacekeeping partners, including international financial institutions and regional organizations, to enhance the ability of the international community to maintain peace and security. UN 4-4 وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والناشئة لعمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلم والأمن.
    It was stressed that the integrated approach and greater coordination within the United Nations system and with external partners provided better preparedness for the recent surge in peacekeeping operations. UN وجرى التشديد على أن النهج المتكامل والتنسيق الأكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الخارجيين يوفر درجة أكبر من الاستعداد لمواجهة الارتفاع الأخير في عمليات حفظ السلام.
    The Committee recommends that inequalities in access to health services are addressed through a coordinated approach across all government departments and greater coordination between health policies and those aimed at reducing income inequality and poverty. UN 64- توصي اللجنة بمعالجة أوجه عدم المساواة في الحصول على الخدمات الصحية، باتباع نهج منسق في جميع الإدارات الحكومية، وتحقيق قدر أكبر من التنسيق بين السياسات الصحية والسياسات الرامية إلى تقليل عدم المساواة في الدخل والحد من الفقر.
    The Office of the Special Coordinator provides political guidance to the country team and the Political Affairs Office of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), institutionalizes close working relationships and creates systematic mechanisms that enable regular consultations, information-sharing and greater coordination and complementarity among the Organization's various activities. UN ويقدم مكتب المنسق الخاص توجيهات سياسية إلى الفريق القطري ومكتب الشؤون السياسية التابع لقــوة الأمم المتحدة المؤقتــة في لبنـان، ويقيم علاقات عمل مؤسسية وثيقة وينشئ آليات منهجية تتيح إجراء مشاورات منتظمة وتبادل المعلومات وتحقيق مزيد من التنسيق والتكامل بين الأنشطة المتنوعة التي تضطلع بها المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more