"and greater transparency" - Translation from English to Arabic

    • وزيادة الشفافية
        
    • وتعزيز الشفافية
        
    • وكفالة قدر أكبر من الشفافية
        
    • وتحقيق مزيد من الشفافية
        
    • وقدر أكبر من الشفافية
        
    It also encouraged the stakeholders in the transition to ensure enhanced communication and greater transparency in the electoral progress, particularly for the benefit of the population. UN وشجع الفريق أيضا أصحاب المصلحة في المرحلة الانتخابية على ضمان تعزيز التواصل وزيادة الشفافية في العملية الانتخابية وبخاصة بما يعود بالنفع على السكان.
    Nevertheless, legal stability contracts needed to be improved and greater transparency was required. UN ومع ذلك، رأى أنه ينبغي تحسين عقود الاستقرار القانوني وزيادة الشفافية.
    The benefits of migration and greater transparency are supposed to be a lower cost of capital and improved reputation for companies. UN وافتُرض أن منافع التحول وزيادة الشفافية هي انخفاض تكاليف رأس المال وتحسين سمعة الشركات.
    :: Wrote a 1000-page report that formed the basis of major reforms in the Uganda Peoples Defence Force including streamlining of procurement and greater transparency and accountability, and discipline of implicated officials. UN :: إعداد تقرير من 000 1 صفحة شكّل الأساس لإجراء إصلاحات رئيسية في قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، بما في ذلك ترشيد عمليات الشراء وتعزيز الشفافية والمساءلة، وانضباط المسؤولين المتورطين.
    Need for better public finance management and greater transparency and accountability for the stewardship of resources flowing into a complex health sector, with many players; UN الحاجة إلى تحسين إدارة المالية العامة وكفالة قدر أكبر من الشفافية والمساءلة في إدارة الموارد التي تتدفق إلى القطاع الصحي المعقد الذي تضطلع فيه العديد من الجهات بأدوار مختلفة؛
    The Cologne initiative linked debt relief directly to poverty alleviation and development objectives, encouraging countries to target budgetary savings to social expenditures in such areas as health care, child survival and greater transparency in government budgeting. UN وتربط مبادرة كولونيا التخفيف عن عبء الديون مباشرة بتخفيض الفقر وأهداف التنمية، وتشجع البلدان على استهداف الادخار في الميزانية لتحقيق اﻹنفاق الاجتماعي، في مجالات مثل الرعاية الصحية وإبقاء اﻷطفال على قيد الحياة وتحقيق مزيد من الشفافية في ميزانية الحكومة.
    We feel that this relationship should be viewed in terms of the democratization and greater transparency of their decision-making processes. UN ونرى وجوب النظر إلى هذه العلاقة من زاوية تحقيق الديمقراطية وزيادة الشفافية في عمليات صنع القرار في هذه المؤسسات.
    Addressing public sector reform for improvements in administration and governance in Africa requires a concerted effort that should include reforms aimed at the control of corruption and greater transparency and accountability. UN وتتطلب معالجة إصلاح القطاع العام من أجل إدخال تحسينات في الإدارة والحوكمة في أفريقيا تضافر الجهود التي ينبغي أن تشمل إصلاحات رامية إلى مكافحة الفساد وزيادة الشفافية والمساءلة.
    Technology can also lead to strengthened data collection and analysis to inform policy formulation, as well as increased aid effectiveness and greater transparency and accountability. UN ويؤدي استخدام التكنولوجيا أيضا إلى تعزيز جمع البيانات وتحليلها للاسترشاد بها في صوغ السياسات، فضلا عن زيادة فعالية المعونة، وزيادة الشفافية والمساءلة.
    Some speakers called for more meaningful engagement between the Council and the wider United Nations membership, and greater transparency in the work of the subsidiary bodies of the Council, particularly sanctions Committees. UN ودعا بعض المتكلمين إلى المزيد من التواصل المجدي بين المجلس وأعضاء الأمم المتحدة عموما، وزيادة الشفافية في أعمال هيئات المجلس الفرعية، وخاصة لجان الجزاءات.
    The sitting touched on a number of areas in which the United Nations and the IPU are working together, in particular the rule of law, integrity of elections, and the promotion of good governance and greater transparency in the work of parliaments. UN وتناولت هذه الجلسة عددا من مجالات التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، لا سيما سيادة القانون، ونزاهة الانتخابات، وتعزيز الحوكمة الرشيدة، وزيادة الشفافية في عمل البرلمانات.
    Moreover, financing for development follow-up and implementation mechanisms should be enhanced in the interest of a more coherent approach to development issues and greater transparency and inclusiveness in economic decision-making. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تحسين آليات متابعة وتنفيذ تمويل التنمية تشجيعا للأخذ بنهج أكثر اتساقا إزاء قضايا التنمية وزيادة الشفافية والشمول عند اتخاذ القرارات الاقتصادية.
    Better working methods and greater transparency towards the wider membership could improve the Council's efficiency, enhance its legitimacy and strengthen its role as the body entrusted by the Charter with the maintenance of international peace and security. UN إن أساليب العمل الأفضل وزيادة الشفافية تجاه جميع أعضاء الأمم المتحدة يمكن أن تؤدي إلى تحسين كفاءة المجلس وتعزيز شرعيته وتدعيم دوره باعتباره الجهاز الذي أناط به الميثاق صون السلم والأمن الدوليين.
    As echoed in other countries across the Arab world, Iraqi citizens are looking for improvements in the delivery of essential services, job creation and greater transparency. UN وكما تردد في بلدان أخرى من العالم العربي، فإن المواطنين العراقيين يتطلعون إلى تحقيق تحسينات في تقديم الخدمات الأساسية وتوفير فرص العمل وزيادة الشفافية.
    Its most important element is the restructuring of the Security Council, which should become truly representative of all countries. This means expansion of its membership and greater transparency in its work. UN وأهم عناصر هذا الإصلاح إعادة هيكلة مجلس الأمن الذي ينبغي أن يصبح ممثلا حقيقيا لجميع البلدان وهذا يعني زيادة عدد أعضائه وزيادة الشفافية في أعماله.
    For productivity improvement and greater transparency, organizations have developed procurement systems contracts for the acquisition of standard goods based on global search arrangements and aggregate annual United Nations purchasing volumes. UN ومن أجل تحسين اﻹنتاجية وزيادة الشفافية استحدثت المنظمات عقودا لنظم الشراء للحصول على سلع قياسية استنادا إلى ترتيبات البحث العالمية وأحجام الشراء السنوية اﻹجمالية لﻷمم المتحدة.
    The guidelines for peace-keeping operations should be clearly defined, particularly with regard to humanitarian law, and greater transparency was needed in consultations between the Department of Peacekeeping Operations and Member States. UN وأضاف أنه يستحسن بالفعل تحديد ولاية عمليات حفظ السلام تحديدا واضحا، لا سيما على المستوى الحق الإنساني، وزيادة الشفافية في المشاورات التي تجري بين إدارة عمليات حفظ السلام والدول الأعضاء.
    The capacity of managers to deliver mandated programmes will be strengthened through management training and the process of greater delegation of authority, with accountability ensured through systematic monitoring, evaluation and greater transparency in decision-making. UN وسيجري تعزيز قدرة المديرين على تنفيذ البرامج المقررة، عن طريق التدريب الإداري وزيادة تفويض السلطة على نحو يضمن المساءلة من خلال الرصد والتقييم المنتظمين وزيادة الشفافية في صنع القرار.
    Japan believes that this is an endeavour in which the members of the Council and the wider United Nations membership can, and indeed should, work together, inasmuch as improved working methods and greater transparency will benefit not only the Council but the Organization as a whole. UN وتعتقد اليابان أنه في هذا المسعى يمكن بل ينبغي ﻷعضاء المجلس وﻷعضاء اﻷمم المتحدة عموما العمل معا ﻷن تحسين أساليب العمل وزيادة الشفافية لن يعودا بالفائدة على المجلس وحده بل أيضا على المنظمة ككل.
    Building trust between management and staff requires developing a culture of cooperation and greater transparency through improved communication with staff and more opportunities for staff to be heard. UN ويتطلب بناء الثقة بين الإدارة والموظفين ترسيخ ثقافة التعاون وتعزيز الشفافية من خلال تحسين التواصل مع الموظفين وإتاحة مزيد من الفرص للموظفين للإدلاء بآرائهم.
    While his Government favoured the involvement of non-governmental organizations in the programming and implementation of the development activities of the United Nations system, it believed that the assistance to non-governmental organizations should be channelled through Governments so as to ensure accountability and greater transparency. UN وعلى الرغم من أن حكومته تحبذ مشاركة المنظمات غير الحكومية في برمجة وتنفيذ اﻷنشطة اﻹنمائية لمنظومة اﻷمم المتحدة، فهي ترى أنه ينبغي توجيه المساعدة المقدمة إلى المنظمات غير الحكومية من خلال الحكومات لضمان المساءلة وكفالة قدر أكبر من الشفافية.
    It should insist on full-scope safeguards and greater transparency in nuclear-related export controls and should encourage all parties to the Treaty to use nuclear energy for peaceful purposes. UN وذكر أنه ينبغي الإصرار على وضع ضمانات شاملة وتحقيق مزيد من الشفافية في ضوابط تصدير المـواد التي لها صلة بالأسلحة النووية، كما ينبغي تشجيع جميع أطراف المعاهدة على استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    11. We undertake to formulate and implement a regional programme of training and exchanges of experience on the modernization of public sector institutions, particularly in the social field, in order to achieve greater efficiency, quality and coverage in the provision of services and greater transparency and responsibility in the use of resources. UN ١١ - نتعهد بصياغة وتنفيذ برنامج اقليمي للتدريب وتبادل الخبرات في مجال تحديث مؤسسات القطاع العام، ولاسيما في الميدان الاجتماعي، بغية تحقيق قدر أكبر من الكفاءة والجودة والتغطية في توفير الخدمات، وقدر أكبر من الشفافية والمسؤولية في استخدام الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more