"and gross violations of human rights" - Translation from English to Arabic

    • والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
        
    • وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان
        
    • والانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان
        
    Its report includes chapters on sexual violence and on gender and gross violations of human rights. UN ويتضمن التقرير فصولاً عن العنف الجنسي والجنساني والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Consistent with international humanitarian and human rights instruments, the law excludes from amnesty those responsible for crimes of genocide, crimes against humanity, war crimes and gross violations of human rights. UN ووفقا للصكوك الإنسانية وصكوك حقوق الإنسان الدولية، يستثني القانون من العفو المسؤولين عن جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    He also recommends that Myanmar consider engaging with the new Special Rapporteur on promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence with regard to serious crimes and gross violations of human rights in the future. UN ويوصي أيضاً بأن تنظر ميانمار في العمل مع المقرر الخاص الجديد المعني بتشجيع الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في المستقبل.
    11. Another significant development was the work done in respect of establishing a criminal court to try the leadership of the country who are going to be facing grave charges of crimes against humanity, war crimes and gross violations of human rights. UN 11- ومن التطورات الهامة الأخرى العمل الجاري من أجل إقامة محكمة جنائية لمحاكمة قيادة البلد التي سوف يواجه أفرادها اتهامات جسيمة بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    It should ensure that there is no amnesty for perpetrators of war crimes, crimes against humanity and gross violations of human rights in peace and reconciliation efforts; UN وينبغي لها أن تضمن عدم العفو على مرتكبي جرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية والانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في إطار الجهود المبذولة لإقامة السلام وتحقيق المصالحة؛
    Myanmar should consider engaging with the new Special Rapporteur on promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence with regard to serious crimes and gross violations of human rights in the future. UN وينبغي أن تنظر ميانمار في العمل مع المقرر الخاص الجديد المعني بتشجيع الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في المستقبل.
    Recent developments teach us that the " hard " threats, such as terrorism and weapons of mass destruction, are real and cannot be separated from problems like extreme poverty and gross violations of human rights. UN إن التطورات الأخيرة تعلمنا أن التهديدات الصعبة، مثل الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، هي تهديدات حقيقية، ولا يمكن فصلها عن مشاكل مثل الفقر المدقع والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Many refugees had suffered persecution, forced evictions, armed conflicts, natural calamities, ethnic cleansing and gross violations of human rights and fundamental freedoms. UN وثمة لاجئون كثيرون يقعون ضحية للإضطهادات وعمليات الطرد القسري والصراعات المسلحة والكوارث الطبيعية والتطهير العرقي والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    There is an international regime in place to provide protection and assistance to refugees fleeing for their lives from persecution, violence and gross violations of human rights. UN هناك نظام دولي متبع لتوفير الحماية والمساعدة للاجئين الذين يهربون حفاظا على حياتهم من الاضطهاد والعنف والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    While countless lives have been saved thanks to a massive humanitarian relief effort led by the United Nations, those most exposed to violence and gross violations of human rights continue to live in fear and terror. UN وفي حين أُنقذ عدد لا يُحصى من الأرواح بفضل جهد الإغاثة الإنسانية الضخم الذي تقوده الأمم المتحدة، ما زال المعرضون بصورة كبيرة للعنف والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان يعيشون في خوف ورعب.
    :: Provision of technical assistance, in coordination with the relevant president and public prosecutors of courts and specialized chambers/panels, on issues related to financial and economic crimes, kidnappings and gross violations of human rights UN :: تقديم المساعدة التقنية للرؤساء والمدعين العامين المختصين في المحاكم ولدوائر/الأفرقة المتخصصة في المسائل المتصلة بالجرائم المالية والاقتصادية، وأعمال الاختطاف، والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    Above and beyond a thorough debate on this issue, we would like to emphasize today the need for urgent reform that eliminates, or at least effectively limits, the use of the veto in cases of genocide, war crimes, crimes against humanity and gross violations of human rights. UN وقبل إجراء مناقشة مستفيضة بشأن هذه القضية وبعدها، نود التشديد اليوم على الحاجة إلى إصلاح يلغي، أو على الأقل يقيد تقييدا فعالا، استعمال حق النقض في حالات الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    On 3 February 2004, the Acting High Commissioner for Human Rights, referring to the remarks of the Secretary-General, proposed various standard-setting activities to cover, inter alia, gaps in the prevention of ethnic cleansing, genocide and gross violations of human rights. UN وفي 3 شباط/فبراير 2004، اقترح المفوض السامي لحقوق الإنسان أنشطة شتى لوضع المعايير تشمل في جملة أمور سد الثغرات القائمة في مجال منع التطهير الإثني والإبادة الجماعية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Deploring the Armenian hostilities in the Nogorno-Karabakh district of Azerbaijan followed by the occupation of about 20 percent of Azerbaijani territory which forced almost one million Azerbaijani people to flee their homes in the face of the brutal attacks and gross violations of human rights by this aggression; UN وإذ يستنكر الأعمال العدائية الأرمينية في منطقة نوجورنو قرة باغ بأذربيجان وما تبع ذلك من احتلال لنحو 20% من أراضي أذربيجان مما أجبر قرابة مليون من أبناء الشعب الأذربيجاني على الفرار من ديارهم هرباً من الهجمات الشرسة والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المترتبة على العدوان،
    The Parties agree that war crimes, crimes against humanity, crimes of genocide, crimes of sexual violence, and gross violations of human rights and humanitarian law shall not be included in the scope of application of the amnesty. UN 330 - تتفق الأطراف على ألا تُـدرج جرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الإبادة الجماعية، وجرائم العنف الجنسي والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في نطاق تطبيق العفو العام.
    79. OHCHR supported the strengthening of national capacities to protect victims and witnesses of international crimes and gross violations of human rights. UN 79 - وقدمت المفوضية الدعم لتعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بحماية ضحايا وشهود الجرائم والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة على الصعيد الدولي.
    58. OHCHR continued to strengthen national capacities to assist and protect victims and witnesses of international crimes and gross violations of human rights. UN ٥٨ - وما زالت المفوضية تعزز القدرات الوطنية اللازمة لمساعدة وحماية ضحايا وشهود الجرائم والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة على الصعيد الدولي.
    12. The Special Rapporteur on the situation of human rights in Afghanistan stated in his report to the Commission on Human Rights at its fifty-seventh session that, in order to deter and prevent the occurrence of such atrocities, an effective international initiative was needed to expose and hold to account those responsible for war crimes, breaches of international humanitarian law and gross violations of human rights. UN 12- وذكر المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان في تقريره أمام لجنة حقوق الإنسان أثناء دورتها السابعة والخمسين أنه لا بد، لردع ومنع حدوث هذه الفظائع، من وجود مبادرة دولية فعالة لكشف ومساءلة المتسببين في جرائم الحرب وحالات خرق القانون الإنساني الدولي والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Moreover, although several of the most influential Ituri armed group commanders remain in the custody of the Transitional Government, it is important that formal legal action against them start without further delay, especially against those accused of war crimes and gross violations of human rights and international humanitarian law. UN علاوة على ذلك فإنه، رغم وجود عدد من أكثر قادة الجماعات المسلحة في إيتوري نفوذا رهن الاحتجاز لدى الحكومة الانتقالية يظل من المهم البدء في اتخاذ الإجراءات القانونية الرسمية ضدهم دون مزيد من التأخير، وبصفة خاصة ضد المتهمين منهم بجرائم حرب وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    In 2007, the High Commissioner reaffirmed that there could be no amnesty for war crimes, crimes against humanity, genocide, and gross violations of human rights. UN وفي عام 2007، أعادت المفوضة السامية التأكيـد على أنـه لا يجوز منح العفو عن جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية وجرائم إبادة جماعية وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان(128).
    Expressing concern at the alarming increase in the indiscriminate use of force and gross violations of human rights committed against innocent Kashmiris; UN وإذ يعرب عما يساوره من قلق إزاء استفحال عمليات اللجوء العشوائي إلى استخدام القوة والانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان التي يتعرض لها أبناء كشمير الأبرياء،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more