"and groups with" - Translation from English to Arabic

    • والمجموعات ذات
        
    • والفئات ذات
        
    • والجماعات مع
        
    • والجماعات التي
        
    • والجماعات الذين لديهم
        
    • والجماعات ذات
        
    Most directly, information and communication technologies are used for communication and coordination of youth movements and for contributing to a sense of e-solidarity among individuals and groups with different agendas. UN وغالبا ما تستخدم تكنولوجياتت المعلومات والاتصالات بطريقة مباشرة في الاتصال والتنسيق بين حركات الشباب وللإسهام في تحقيق الشعور بالتضامن الإلكتروني بين الأفراد والمجموعات ذات برامج العمل المختلفة.
    Meeting the needs of women, children and groups with specific needs in emergency situations. 4.2.1. UN 4-2- تلبية احتياجات النساء والأطفال والمجموعات ذات الاحتياجات الخاصة في حالات الطوارئ؛
    (iv) Legal aid for women, children and groups with special needs UN `4` تقديم المساعدة القانونية إلى النساء والأطفال والفئات ذات الاحتياجات الخاصة
    D. Legal aid for women, children and groups with special needs 105 20 UN دال - المساعدة القانونية المقدمة إلى النساء والأطفال والفئات ذات الاحتياجات الخاصة 105 29
    The problem lies very often not so much in the absence of information, but in the non-receptability of persons and groups with respect to information which does not fit into a preconceived life philosophy. UN والمشكلة لا تكمن، في أكثر اﻷحيان، في انعدام المعلومات بقدر ما تكمن في عدم تجاوب اﻷشخاص والجماعات مع المعلومات التي لا تنسجم مع فلسفتهم الحياتية المكونة سلفاً.
    Peacekeeping missions were also threatened by terrorist groups, armed groups with links to terrorists and groups with foreign support that had the capacity to attack peacekeeping troops both in the field and in the troop-contributing countries themselves. UN وتتعرض بعثات حفظ السلام أيضا لتهديدات الجماعات الإرهابية، والجماعات المسلحة ذات الصلة بالإرهابيين، والجماعات التي تتلقى دعماً من الخارج والقادرة على مهاجمة قوات حفظ السلام في الميدان وكذلك في ذات البلدان المساهمة بقوات.
    Countries affected by the recent international crises have experienced a sharp increase in poverty, especially among women and groups with special needs, and unemployment. UN وعانت البلدان التي طالتها الأزمات الدولية الأخيرة زيادة حادة في معدلات الفقر خاصة بين النساء والمجموعات ذات الاحتياجات الخاصة، وكذلك في مجال البطالة.
    Countries affected by the recent international crises have experienced a sharp increase in poverty, especially among women and groups with special needs, and unemployment. UN وعانت البلدان التي طالتها الأزمات الدولية الأخيرة زيادة حادة في معدلات الفقر خاصة بين النساء والمجموعات ذات الاحتياجات الخاصة، وكذلك في مجال البطالة.
    Countries affected by the recent international crises have experienced a sharp increase in poverty, especially among women and groups with special needs, and unemployment. UN وعانت البلدان التي طالتها الأزمات الدولية الأخيرة زيادة حادة في معدلات الفقر خاصة بين النساء والمجموعات ذات الاحتياجات الخاصة، وكذلك في مجال البطالة.
    This review will provide opportunities for Māori and other people and groups with interests in the foreshore and seabed to provide their views and proposals. UN وسيتيح هذا الاستعراض الفرص للماوري وغيرهم من الشعوب والمجموعات ذات المصلحة في الشواطئ الأمامية وقاع البحار لتقديم آرائهم ومقترحاتهم.
    The law endorsing and promoting reproductive and sexual health education for young people was passed together with a strategy that promotes information, education, communication and other health interventions for cross-border migrants and groups with high or increasing rates of HIV infection. UN وصدر قانون يدعم ويعزز ثقافة الصحة الإنجابية والجنسية للشباب، بالإضافة إلى استراتيجية تعزز الإعلام، والتوعية والاتصال وسائر الأنشطة الصحية الأخرى للمهاجرين عبر الحدود والمجموعات ذات المعدلات العالية أو المتزايدة من عدوى الفيروس.
    7. Lastly, among other vulnerable groups mention should be made of the elderly and ethnic minorities, refugees, and groups with specific problems related to their particular situation in society, which have often been overlooked in terms of drug abuse prevention. UN ٧ - وأخيرا، فيما يتعلق بالمجموعات اﻷخرى المعرضة للخطر ينبغي أن يذكر المسنون واﻷقليات اﻹثنية واللاجئون والمجموعات ذات المشاكل المحددة الناشئة عن حالتهم الخاصة في المجتمع، وهي مجموعات تجوهلت في كثير من اﻷحيان من حيث منع إساءة استعمال المخدرات.
    D. Legal aid for women, children and groups with special needs UN دال- المساعدة القانونية المقدمة إلى النساء والأطفال والفئات ذات الاحتياجات الخاصة
    Participation by all, including civil society organizations, in policy formulation, implementation and monitoring requires responsive and accessible Government as well as capacity of and opportunity for all, especially the vulnerable and groups with special needs. UN وتقتضي مشاركة الجميع، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، في وضع السياسات وتنفيذها ومتابعتها وجود حكومة مستجيبة ومفتوحة أبوابها، وتزويد الجميع بالقدرة على المشاركة وفرصة المشاركة، لا سيما الفئات المستضعفة والفئات ذات الاحتياجات الخاصة.
    This commitment is also clear in the National Development Plan (NDP), where the Government pledges to `improve educational provision, particularly through the provision of professional training, notably for girls and women, adults and groups with special needs.' UN وهذا الالتزام واضح أيضا في خطة التنمية الوطنية، حيث تتعهد الحكومة بـ ' تحسين توفير التعليم، وبخاصة عن طريق توفير التدريب المهني، وخصوصا للبنات والنساء، والكبار والفئات ذات الاحتياجات الخاصة`().
    105. Recognizing that the lack of public policies to eliminate obstacles to access to justice for all has a greater impact on groups in a vulnerable situation or living in extreme poverty, States should develop and implement appropriate policies to ensure meaningful access to legal aid for women, children and groups with special needs. UN 105- إذ تقرّ الدول بأن الافتقار إلى سياسات عامة تستهدف إزالة العقبات التي تعترض إمكانية احتكام الجميع إلى العدالة يؤثر تأثيراً أكبر على شرائح المجتمع الضعيفة والمعوزة، ينبغي أن تضع وتنفذ السياسات الملائمة لضمان حصول النساء والأطفال والفئات ذات الاحتياجات الخاصة على مساعدة قانونية فعلية.
    37. States should put in place mechanisms to ensure that all legal aid providers possess education, training, skills and experience that are commensurate with the nature of their work, including the gravity of the offences dealt with, and the rights and needs of women, children and groups with special needs. UN 37 - ينبغي للدول أن تضع آليات لضمان حصول جميع مقدمي المساعدة القانونية على التعليم والتدريب والمهارات والخبرات الملائمة لطبيعة عملهم ولمسائل منها خطورة الجرائم التي يتعاملون معها وحقوق النساء والأطفال والفئات ذات الاحتياجات الخاصة واحتياجاتهم.
    The implementation of human rights requires unimpeded cooperation of individuals and groups with the United Nations and representatives of its human rights bodies. UN ٢٣ - ويستوجب إعمال حقوق اﻹنسان تعاون اﻷفراد والجماعات مع اﻷمم المتحدة ومع ممثلي هيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان تعاونا لا يعوقه عائق.
    19. The implementation of human rights requires unimpeded cooperation of individuals and groups with the United Nations and representatives of its human rights bodies. UN ٩١- ويستوجب إعمال حقوق الانسان تعاون اﻷفراد والجماعات مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق الانسان تعاونا لا يعوقه عائق.
    The implementation of human rights requires unimpeded cooperation of individuals and groups with the United Nations and representatives of its human rights bodies. UN ٣٢- ويستوجب إعمال حقوق اﻹنسان تعاوناً صريحاً من جانب اﻷفراد والجماعات مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Bulgaria's specific geographical location presupposes a potential risk of it being used as a transit and supply point by persons and groups with a terrorist ideology. UN والوضع الجغرافي المحدد لبلغاريا يفترض مسبقا الخطر المحتمل لاستخدامها كمعبر ونقطة إمداد من جانب الأشخاص والجماعات التي تعتنق عقائد إرهابية.
    It then describes how individuals and groups with racist beliefs and agendas have availed themselves of this rich communication resource to establish and strengthen ties amongst themselves and to make their racist materials, in increasing volume and with increasing sophistication, available online to Internet users. UN ثم يصف كيف يستفيد الأفراد والجماعات الذين لديهم معتقدات وبرامج عنصرية من هذا المورد الغني من موارد الاتصالات في إقامة وتعزيز روابط فيما بينهم وفي عرض موادهم العنصرية بكميات متزايدة وبدرجات متصاعدة في التقدم لمستخدمي الإنترنت.
    Support for the disadvantaged and groups with specific needs UN دعم الضعفاء والجماعات ذات الاحتياجات الخاصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more