"and guarantees of non-repetition" - Translation from English to Arabic

    • وضمانات عدم التكرار
        
    • وضمانات بعدم التكرار
        
    • والضمانات بعدم التكرار
        
    • والضمانات بعد التكرار
        
    • وضمان عدم التكرار
        
    • وضمانات عدم تكرار
        
    • أو ضمانات بعدم التكرار
        
    • وضمانات عدم العود
        
    • وضمان عدم تكرار
        
    Redress may take a variety of forms, including restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction, and guarantees of non-repetition. UN ويمكن أن يتخذ الإصلاح أشكالاً متنوعة، بما فيها رد الحق والتعويض ورد الاعتبار والترضية وضمانات عدم التكرار.
    There was also support for a single provision linking the related concepts of cessation and assurances and guarantees of non-repetition. UN وتم أيضاً تأييد فكرة إدراج حكم واحد يجمع بين مفهوم الكف ومفهوم تأكيدات وضمانات عدم التكرار المترابطين.
    This nonetheless called for cessation and, possibly, for assurances and guarantees of non-repetition. UN ويتطلب هذا مع ذلك الكف وربما تأكيدات وضمانات عدم التكرار.
    Such States could, for example, request cessation and assurances and guarantees of non-repetition. UN فهذه الدول تستطيع، مثلا، أن تطلب وقف الفعل غير المشروع وأن تلتمس تأكيدات وضمانات بعدم التكرار.
    There are no examples of cases in which courts have ordered that a State give assurances and guarantees of non-repetition (idem). UN ولا توجد أمثال لحالات أمرت فيها المحكمة دولة ما بإعطاء تأكيدات وضمانات بعدم التكرار.
    " assurances and guarantees of non-repetition perform a distinct and autonomous function. UN أن التأكيدات والضمانات بعدم التكرار تؤدي وظيفة متميزة ومستقلة.
    The report was considered to demonstrate a reasonable basis in State practice for including assurances and guarantees of non-repetition in article 36 bis. UN ورئي أن التقرير يوفر أساساً معقـولاً في إطـار ممارسـة الدولـة لإدراج تأكيدات وضمانات عدم التكرار في المادة 36 مكرراً.
    It was remarked that there were no examples of cases in which the courts had given assurances and guarantees of non-repetition. UN ولوحظ أنه لا توجد أمثلة على حالات منحت فيها المحاكم تأكيدات وضمانات عدم التكرار.
    The view was also expressed that assurances and guarantees of non-repetition were needed in cases in which the legislation of a State and its application led to grave violations which, although not continuing, were recurrent. UN كذلك تم الإعراب عن رأي مفاده أن تأكيدات وضمانات عدم التكرار ضرورية في الحالات التي تفضي فيها تشريعات الدولة وتطبيق هذه التشريعات إلى انتهاكات جسيمة ومتكررة حتى وإن لم تكن مستمرة.
    It was also suggested that assurances and guarantees of non-repetition should be a function of two parameters: the seriousness of the breach and the probability of repetition. UN كذلك اقترح أن تعتمد تأكيدات وضمانات عدم التكرار على مؤشرين: خطورة الخرق واحتمـال تكـراره.
    Therefore, it was proposed that the purpose of collective countermeasures be limited in the draft articles to seeking cessation and assurances and guarantees of non-repetition. UN ولذلك اقترحوا قصر الغرض من التدابير المضادة الجماعية في مشروع المواد على التماس الكف وتأكيدات وضمانات عدم التكرار.
    Victims of racial discrimination should be entitled to reparation in different forms, such as restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition. UN وينبغي أن يكون لضحايا التمييز العنصري الحق في الجبر بمختلف أشكاله، مثل استرداد الممتلكات، والتعويض، والتأهيل، والترضية، وضمانات عدم التكرار.
    The same rationale applied to draft article 46 on assurances and guarantees of non-repetition. UN ويسري نفس المنطق على المادة 46 المتعلقة بتأكيدات وضمانات عدم التكرار.
    The right to effective remedy includes restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition. UN ويشمل الحق في الانتصاف الفعَّال ردَّ الحقوق والتعويض وإعادة التأهيل والترضية وضمانات عدم التكرار.
    Victims must be entitled to effective remedy including restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition. UN ويجب أن يكون للضحايا الحق في الانتصاف الفعال، بما في ذلك التعويض، وإعادة التأهيل، ورد الاعتبار، وضمانات بعدم التكرار.
    (3) The existence of an obligation to offer assurances and guarantees of non-repetition will depend on the circumstances of the case. UN 3 - وسيتوقف وجود التزام بتقديم تأكيدات وضمانات بعدم التكرار على ظروف الفعل غير المشروع.
    (4) Examples of assurances and guarantees of non-repetition given by international organizations are hard to find. UN 4 - ويصعب العثور على أمثلة لتأكيدات وضمانات بعدم التكرار مقدمة من منظمات دولية.
    The first of these relates to the status of assurances and guarantees of non-repetition in the context of international responsibility. UN وتتعلق أولاها بوضع التأكيدات والضمانات بعدم التكرار في سياق المسؤولية الدولية.
    It includes restitution in kind, compensation, satisfaction and assurances and guarantees of non-repetition. UN ويشمل وفقا لهذا التعريف الرد العيني، والتعويض المالي، والترضية، والتأكيدات والضمانات بعدم التكرار.
    The section defines and discusses (i) restitution; (ii) compensation; (iii) rehabilitation; and (iv) satisfaction and guarantees of non-repetition. UN ويعرف الفرع ويناقش `1` الاسترداد؛ `2` التعويض؛ `3` إعادة التأهيل؛ و`4` الترضية والضمانات بعدم التكرار.
    The United States submits that assurances and guarantees of non-repetition cannot be formulated as legal obligations, have no place in the draft articles on State responsibility and should remain as an aspect of diplomatic practice. UN وترى الولايات المتحدة أن التأكيدات والضمانات بعد التكرار لا يمكن صوغها بوصفها التزامات قانونية، وليس لها مكان في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، ويجب أن تظل مظهرا من مظاهر الممارسة الدبلوماسية.
    4. In substance, trafficked persons should be provided with adequate reparations for the harms suffered, which may include restitution, compensation, recovery, satisfaction, and guarantees of non-repetition. UN 4 - من حيث الجوهر، ينبغي منح ضحايا الاتجار تعويضات مناسبة عن الأضرار التي لحقت بهم، وقد يشمل ذلك ردّ الحقوق، والتعويض، والتعافي، والترضية، وضمان عدم التكرار.
    The authors add that reparations are not only financial in nature but include compensation, restitution, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition. UN ويضيف أصحاب البلاغات أن أشكال الجبر ليست مالية فقط بطبيعتها بل تشمل أيضاً التعويض، ورد الممتلكات، وإعادة التأهيل، والترضية، وضمانات عدم تكرار ما حدث.
    (3) The existence of an obligation to offer assurances and guarantees of non-repetition will depend on the circumstances of the case. UN (3) وسيتوقف وجود التزام بتقديم تأكيدات أو ضمانات بعدم التكرار على ظروف الفعل غير المشروع.
    62. Satisfaction and guarantees of non-repetition should include measures such as cessation of continuing violations; an official declaration or a judicial decision restoring the dignity, reputation and legal and social rights of the victim and of persons closely connected with the victim and judicial or administrative sanctions against persons responsible for the violations. UN 62 - وينبغي أن تشمل الترضية وضمانات عدم العود اتخاذ تدابير من قبيل وقف الانتهاكات المستمرة وإصدار إعلان رسمي أو قرار قضائي يعيد الكرامة والسمعة والحقوق القانونية والاجتماعية للضحية والأشخاص المرتبطين بالضحية ارتباطا وثيقا وفرض عقوبات قضائية أو إدارية على الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات.
    She analyses key components of this right, including restitution, recovery, compensation, satisfaction and guarantees of non-repetition, access to information, legal assistance, and regularization of residence status. UN وتحلل العناصر الرئيسية المكونة لهذا الحق، بما في ذلك إعادة الحقوق، والتعافي، والتعويض، والترضية، وضمان عدم تكرار الانتهاكات، والوصول إلى المعلومات، والمساعدة القانونية وتسوية وضعية الإقامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more