"and guide" - Translation from English to Arabic

    • وتوجيه
        
    • وتوجيهها
        
    • والتوجيه
        
    • وإرشاد
        
    • وتوجه
        
    • ودليل
        
    • وتوجيهه
        
    • وتوجيههم
        
    • ويوجه
        
    • ويوجهها
        
    • وأن يوجه
        
    • والإرشاد
        
    • والتوجيهات
        
    • وإرشادهم
        
    • ودليلاً
        
    The Liberian priority plan has also been expanded so as to facilitate and guide the resource mobilization activities of the Peacebuilding Commission. UN وجرى أيضا توسيع خطة الأولويات الليبيرية لتشمل تيسير وتوجيه أنشطة اللجنة في مجال تعبئة الموارد.
    Modelling is another tool used to help inform decision makers and guide research. UN وصنع النماذج هو أداة أخرى تستخدم لإعلام صانعي القرارات وتوجيه البحث.
    We do so in a just and fair society that relies on its own efforts and has been able to advance and guide its development in the most adverse conditions. UN ونقوم بذلك في مجتمع عادل ومنصف ويعتمد على جهوده الذاتية، وظل قادرا على إحراز التقدم وتوجيه التنمية في أقسى الظروف.
    The Coordination and Monitoring Committee can be a useful mechanism to oversee and guide assistance to Somalia. UN فربما كانت لجنة التنسيق والرصد آلية مفيدة في الإشراف على المساعدة المقدمة إلى الصومال وتوجيهها.
    :: Advise and guide the Government of Guinea on the promotion of special services to assist persons with disabilities. UN :: تقديم المشورة والتوجيه لحكومة غينيا في مجال تعزيز التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Policy Development and Studies Branch will identify best practice and innovative concepts that should be disseminated widely to inform and guide policy, operational decisions and crisis management. UN وسيساعد فرع الدراسات ووضع السياسات على تحديد أفضل الممارسات والمفاهيم المبتكرة التي ينبغي نشرها على نطاق واسع لإعلام وإرشاد الجهات القائمة على اتخاذ القرارات السياساتية والتنفيذية وإدارة الأزمات.
    To assist and guide provincial women officers to develop and implement programs in relation to national policies; UN مساعدة وتوجيه الموظفات في المقاطعات على وضع وتنفيذ برامج تتعلق بالسياسات الوطنية؛
    In the police force: providing training for officers on how to receive complaints and guide victims. UN :: على مستوى الشرطة: تدريب الشرطيين والشرطيات على تلقي الشكاوى وتوجيه الضحايا.
    ∙ Establish a mechanism within the Commission to monitor and guide the actions of the World Trade Organization. UN ● إنشاء آلية داخل اللجنة لرصد وتوجيه إجراءات منظمة التجارة العالمية.
    ∙ Establish a mechanism within the Commission to monitor and guide the actions of the World Trade Organization. UN ● إنشاء آلية داخل اللجنة لرصد وتوجيه إجراءات منظمة التجارة العالمية.
    Fourthly, a national disaster risk management framework has been formulated to coordinate and guide the work of the entire system in the area of disaster risk management. UN رابعاً، جرى إعداد إطار وطني لإدارة أخطار الكوارث، وذلك لتنسيق وتوجيه أعمال النظام برمّته في هذا المجال.
    Plans are underway to provide national level support for the implementation of these tools and guide economic and social policies. UN ويجري وضع خطط لتوفير الدعم على الصعيد الوطني من أجل تطبيق هذه الأدوات وتوجيه السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    2. Facilitate and guide work programmes under individual partnership programmes. UN تيسير وتوجيه برامج العمل بمقتضى مختلف برامج الشراكة.
    I was particularly struck by the forcefulness of the ideas expressed, and have no doubt that they will continue to inspire and guide our deliberations. UN لقد تأثرتُ على وجه الخصوص بقوة الأفكار التي تم التعبير عنها ولا أشك في أنها ستواصل إلهام وتوجيه مداولاتنا.
    As Member States, we must continue to encourage and guide the system with coherent and action-oriented messages and decisions. UN وبوصفنا دولا أعضاء، علينا مواصلة تشجيع المنظومة وتوجيهها من خلال رسائل وقرارات متماسكة وموجهة نحو العمل.
    The States parties also adopted the five-year Cartagena Action Plan to improve and guide the implementation of the Convention. UN كما اعتمدت الدول الأطراف خطة عمل كارتاخينا الخمسية لتحسين عملية تنفيذ الاتفاقية وتوجيهها.
    It meets twice a year to advise and guide the Government's Body Confidence Campaign. UN ويجتمع الفريق مرتين في السنة لإسداء المشورة والتوجيه لحملة الثقة في الجسم الحكومية.
    The Department therefore intends to place increasing emphasis on improving access to electronic information resources, strengthening efforts to orient and guide information seekers and simplify searches for information. UN ولهذا تعتزم الإدارة التركيز بصورة متزايدة على تحسين الوصول إلى موارد المعلومات الإلكترونية، وتعزيز الجهود الرامية إلى توجيه وإرشاد الباحثين عن المعلومات وتبسيط عمليات البحث عن معلومات.
    These values shape the UNOPS culture and guide the behaviour of personnel as they conduct business and adapt to changing environments. UN وتشكل هذه القيم ثقافة المكتب وتوجه سلوك الموظفين وهم يؤدون العمل وتتكيف مع البيئات المتغيرة.
    The topics addressed the use of the Model Law and guide to Enactment in order to upgrade and modernize procurement laws and practice in the region. UN وتم تناول موضوعات استخدام القانون النموذجي ودليل اشتراعه للارتقاء بمستوى القوانين والممارسات المتصلة بالاشتراء في المنطقة وتحديثها.
    This provision allows a person who exercises parental authority to discipline the child to an extent deemed necessary and appropriate from the perspective of taking care of the child in order to correct the child's misconduct and guide the child onto the right path. UN وتندرج أحكام هذه المادة في إطار رعاية الطفل بما يشمل تصحيح سلوكه وتوجيهه على المسار الصحيح.
    This should give countries more practical operational access to colleagues who can assist them and guide them in the implementation of the agreements. UN وهذا من شأنه أن يعطي البلدان المزيد من الاستفادة العملية من الزملاء القادرين على مساعدتهم وتوجيههم في تنفيذ الاتفاقات.
    This helps to generate awareness of barriers to access and guide local actions. UN وذلك يساعد على خلق الوعي بالحواجز الكائنة أمام إمكانية الوصول ويوجه الجهود المحلية.
    19. The Office of Military Affairs must also monitor, support and guide military operations in the field. UN 19 - ويجب على مكتب الشؤون العسكرية أيضا أن يرصد العمليات العسكرية الميدانية ويدعمها ويوجهها.
    The declaration to be drafted should reaffirm adherence by Member States to the principles of the Charter and guide the Organization's work for the future. UN وينبغي أن يعيد الاعلان المزمع صياغته تأكيد التزام الدول اﻷعضاء بمبادئ الميثاق وأن يوجه أعمال المنظمة في المستقبل.
    It convenes as often as the need arises to advise and guide the Executive Secretary. UN وتجتمع اللجنة كلما دعت الحاجة لتقديم المشورة والإرشاد إلى الأمين التنفيذي.
    (e) To advise and guide the Executive Secretary in monitoring and evaluating the implementation of the Commission's programme of work and resource allocation; UN (هـ) تقديم المشورة والتوجيهات للأمين التنفيذي فيما يتعلق برصد تنفيذ برنامج عمل اللجنة وتخصيص الموارد وتقييمهما؛
    The Archives also have well trained professional staff to help and guide the visitors. UN وتضم هذه المحفوظات أيضاً موظفين مهنيين تلقوا تدريباً جيداً لمساعدة الزوار وإرشادهم.
    They not only serve as an example and guide for national courts, but they also function as a clear deterrent to and inescapable destination for individuals who ignore the rules established by the Geneva Conventions. UN لا تشكل هذه المحاكم نموذجاً ودليلاً للمحاكم الوطنية فحسب، بل تمثل أيضاً رادعاً واضحاً ووجهة لا مهرب منها للأفراد الذين يتجاهلون الأحكام التي أرستها اتفاقيات جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more