"and guidelines in" - Translation from English to Arabic

    • والمبادئ التوجيهية في
        
    • ومبادئها التوجيهية في
        
    • ومبادئ توجيهية في
        
    • والمبادئ التوجيهية فيما
        
    • ووضع المبادئ التوجيهية في
        
    • والخطوط التوجيهية الواردة في
        
    Participants shared the following examples of indicators and guidelines in this regard: UN وتقاسم المشاركون الأمثلة التالية على المؤشرات والمبادئ التوجيهية في هذا الصدد:
    On the one hand, this shows that the Disarmament Commission can indeed play an effective and important role by providing recommendations and guidelines in certain areas. UN فمن ناحية، يدل هذا على أن هيئة نزع السلاح يمكن أن تؤدي بالفعل دورا فعالا وهاما بتقديم التوصيات والمبادئ التوجيهية في بعض المجالات.
    To this end the Meeting will assess and propose for implementation best practices and guidelines in the area of trade facilitation. UN ولهذه الغاية، سيقيّم الاجتماع، ويقترح لأغراض التنفيذ، أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية في مجال تيسير التجارة.
    Reaffirming the importance of United Nations standards, norms and guidelines in crime prevention and criminal justice, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها ومبادئها التوجيهية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    (ii) Adherence to relevant United Nations resolutions and guidelines in the field of conventional arms; UN `2 ' الالتزام بقرارات الأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية في مجال الأسلحة التقليدية؛
    The special session should also give political impetus and guidelines in the field of environment and sustainable development. UN وينبغي للدورة الاستثنائية أيضا أن توفر قوة دفع سياسية ومبادئ توجيهية في مجال البيئة والتنمية المستدامة.
    The Assembly reiterated the central role played by the Office of Human Resources Management in setting the policies and guidelines in respect of the human resources management of the Organization, and monitoring their observance and implementation. UN وأعادت الجمعية تأكيد الدور المركزي الذي يقوم به مكتب إدارة الموارد البشرية في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية للمنظمة، ورصد التقيد بها وتنفيذها.
    The General Assembly noted with appreciation the Principles and guidelines in its resolution 65/215. UN وأحاطت الجمعية العامة علماً بتقدير بالمبادئ والمبادئ التوجيهية في قرارها 65/215.
    In consultation with the Advisory Board and the Programme Consultative Group in 2007, it prepared and issued a number of papers and guidelines in that regard. UN وبالتشاور مع المجلس الاستشاري ومع الفريق الاستشاري المعني بالبرامج في عام 2007، قام الصندوق بإعداد وإصدار عدد من الورقات والمبادئ التوجيهية في هذا الصدد.
    The Office would establish rules and guidelines in those spheres for departments and programme managers and would be responsible for overseeing their implementation, as it had been until then. UN وسيضع المكتب القواعد والمبادئ التوجيهية في هذه الميادين ليتقيد بها مدراء اﻹدارات والبرامج، الذين سيكونون مسؤولين عن اﻹشراف على تنفيذها كما كان الحال سابقا.
    There is a need, however, for training in the use and institutionalization of such tools, approaches and guidelines in all small island developing States. UN بيد أن الحاجة تدعو إلى التدريب على استخدام هذه الصكوك والنهج والمبادئ التوجيهية في جميع هذه الدول الجزرية وتحويلها إلى مؤسسات.
    All countries should redouble their efforts to implement standards and guidelines in the accounting, physical protection and transport of nuclear materials. UN وينبغي لجميع البلدان أن تضاعف جهودها الرامية إلى تنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية في المحاسبة المتعلقة بالمواد النووية وفي الحماية المادية لهذه المواد ونقلها.
    For example, Guyana has been guided by the Principles and guidelines in implementing anti-trafficking strategies such as the 2005 Combating Trafficking in Persons Act. UN وعلى سبيل المثال، استرشدت غيانا بالمبادئ والمبادئ التوجيهية في تنفيذ استراتيجيات مكافحة الاتجار مثل قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2005.
    Reaffirming the importance of United Nations standards, norms and guidelines in crime prevention and criminal justice, UN إذ يعيد تأكيد أهمية معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها ومبادئها التوجيهية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Reaffirming the importance of United Nations standards, norms and guidelines in crime prevention and criminal justice, UN إذ يعيد تأكيد أهمية معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها ومبادئها التوجيهية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Reaffirming the importance of United Nations standards, norms and guidelines in crime prevention and criminal justice, UN إذ يعيد تأكيد أهمية معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها ومبادئها التوجيهية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    They have also been used as standards of excellence and guidelines in the context of technical assistance programmes and technical cooperation activities around the world. UN كما استخدمت كمعايير للتميُّز ومبادئ توجيهية في إطار برامج المساعدة التقنية وأنشطة التعاون التقني في مختلف أنحاء العالم.
    UNODC places strong emphasis on the continuous provision of technical assistance and advisory services as well as the development of tools and guidelines in the field of access to justice, including access to legal aid. UN ويركز المكتب تركيزا شديدا على الاستمرار في توفير المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية فضلا عن وضع أدوات ومبادئ توجيهية في ميدان سبل الوصول إلى العدالة، بما في ذلك الحصول على المساعدة القانونية.
    In recognition of the fact that marine scientific research and exploration were parallel activities, the workshop also recommended the development of policy and guidelines in this context. UN واعترافا بأن نشاط البحث العلمي البحري ونشاط التنقيب هما نشاطان متوازيان، أوصت حلقة العمل أيضا بوضع سياسة عامة ومبادئ توجيهية في هذا الصدد.
    The Office of Human Resources Management intends to elaborate, in cooperation with the Department of Peacekeeping Operations, the scope and time lines of further enabling the field missions, providing them with tools for self-monitoring and ensuring the central role of the Office of Human Resources Management in setting the policies and guidelines in respect of human resources management and monitoring their observance and implementation. UN ويعتزم المكتب أن يحدد، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام، نطاق المضي في تمكين البعثات في الميدان وجدوله الزمني، بحيث تُمكن من أدوات الرصد الذاتي ويُكفل اضطلاع المكتب بالدور المركزي في تحديد السياسات والمبادئ التوجيهية فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية ورصد الامتثال لها وتنفيذها.
    3. Encourages Governments, relevant United Nations bodies, specialized agencies, funds and programmes, other intergovernmental organizations and national human rights institutions to give due consideration to the Principles and guidelines in the formulation and implementation of their policies and measures concerning persons affected by leprosy and their family members; UN 3 - تشجع الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، على أن تولي الاعتبار الواجب للمبادئ والمبادئ التوجيهية فيما تضعه وتنفذه من سياسات عامة وتدابير تتعلق بالأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم؛
    The EU hopes that outstanding questions can be resolved, in keeping with the principles and guidelines in the 30 April 1999 report from the United Nations Disarmament Commission. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تحل القضايا المعلقة بينها تماشيا مع المبادئ والخطوط التوجيهية الواردة في تقرير هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح المؤرخ 30 نيسانِ/أبريل 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more